"en la aplicación del plan de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ خطة
        
    • في إطار تنفيذ خطة
        
    • إلى تنفيذ خطة
        
    • في تنفيذ خطته الخاصة
        
    • على تنفيذ خطط
        
    • في تطبيق خطة
        
    • نحو تنفيذ خطة
        
    Durante el pasado decenio, Trinidad y Tabago ha logrado éxitos considerables en la aplicación del plan de Acción. UN حققت ترينيداد وتوباغو، على مدى العقد الماضي، قدراً كبيراً من النجاح في تنفيذ خطة العمل.
    Marruecos participó de buena fe en la aplicación del plan de Arreglo propuesto en 1991. UN وقد شارك المغرب بحسن نية في تنفيذ خطة التسوية المقترحة في عام 1991.
    Tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del plan de acción sobre el medio ambiente; UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Cuarto, en el caso de que la comunidad internacional no tenga éxito en la aplicación del plan de paz, se nos debe permitir armarnos y defendernos. UN رابعا، في حال عدم نجاح المجتمع الدولي في تنفيذ خطة السلم عندئذ يجب السماح لنا بالتسلح والدفاع عن أنفسنا.
    Lamentablemente, si se han realizado progresos en la aplicación del plan de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental, éstos han sido muy lentos. UN ولﻷسف، إن التقدم، إذا كان هناك أي تقدم، كان بطيئا للغاية في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للصحراء الغربية.
    Se llevarán a cabo un examen y un análisis de los progresos alcanzados y de los problemas con los que se haya tropezado en la aplicación del plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del plan de acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Progresos realizados en la aplicación del plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام
    Labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la aplicación del plan de Acción Mundial sobre Población: informe del Secretario General UN عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام
    Recursos hídricos: Progresos realizados en la aplicación del plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en UN الموارد المائية: التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا
    Instando a las dos partes a cooperar plenamente con el Secretario General en la aplicación del plan de arreglo que ambas han aceptado, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Instando a las dos partes a cooperar plenamente con el Secretario General en la aplicación del plan de arreglo que ambas han aceptado, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Evaluación de los progresos realizados en la aplicación del plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel y aplicación de las recomendaciones de la Comisión del Sur UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    Así pues, el análisis podrá vincularse directamente a los progresos realizados y las dificultades encontradas en la aplicación del plan de Acción. UN ويمكن، لهذا السبب، أن يرتبط هذا التحليل ارتباطاً مباشراً بالتقدم المحرز وبالصعوبات التي تلاقى في تنفيذ خطة العمل.
    Examen de los progresos realizados en la aplicación del plan de Acción de Buenos Aires y las decisiones del Comité de Alto Nivel y aplicación de las recomendaciones de la Comisión del Sur UN استعــراض التقــدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    EVALUACIÓN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS en la aplicación del plan de ACCIÓN DE BUENOS AIRES Y DE LAS DECISIONES DEL COMITÉ DE ALTO NIVEL Y APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES DE LA COMISIÓN DEL SUR UN استعراض التقــدم المحــرز في تنفيذ خطة عمل بيونس آيريس وقرارات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    Evaluación de los progresos realizados en la aplicación del plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel y aplicación de las recomendaciones de la Comisión del Sur UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب
    Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del plan de Acción. UN وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Correlativamente, el Alto Comisionado se ha puesto en contacto con los directores ejecutivos de los organismos especializados pidiéndoles que colaboren en la aplicación del plan de Acción para el Decenio. UN كما أجرى المفوض السامي اتصالات مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة طلب خلالها مساهماتهم في تنفيذ خطة العمل للعقد.
    Esta estrategia debe basarse en la experiencia adquirida en la aplicación del plan de 1982. UN وينبغي أن تستند هذه الاستراتيجية إلى الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ خطة العمل لعام ١٩٨٢.
    Tomando nota con reconocimiento del apoyo prestado por el Director Ejecutivo en la aplicación del plan de Acción para el Pacífico Noroccidental y de los avances conseguidos en el establecimiento de la dependencia de coordinación regional, con sede compartida, y en el establecimiento y puesta en marcha de los cuatro centros de actividad regionales, como se describe en el documento UNEP/GC.22/INF/18, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من المدير التنفيذي إلى تنفيذ خطة عمل شمال غرب المحيط الهادي، والتقدم المحرز في إنشاء وحدة التنسيق الإقليمية المستضافة بصورة مشتركة، وإنشاء وتفعيل مراكز النشاط الإقليمية الأربعة، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GC.22/INF/18،
    3. Exhorta a ambas partes a colaborar plenamente con el Secretario General en la aplicación del plan de arreglo que fue aceptado por ellas; UN " ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام في تنفيذ خطته الخاصة بالتسوية، التي قبلاها؛
    Desde la presentación de su anterior informe al Consejo, la Comisión ha centrado su labor en la aplicación del plan de acción detallado propuesto a finales del período anterior. UN 107 - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق إلى المجلس، ركزت اللجنة بشكل رئيسي على تنفيذ خطط العمل المفصلة الموضوعة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Se han registrado progresos importantes en la aplicación del plan de Arreglo, particularmente la finalización de la fase esencial de la identificación de los votantes, por lo que hay más razones para avanzar que para retroceder. UN لقد تم إحراز تقدم هام في تطبيق خطة التسوية، لا سيما فيما يتعلق بإنهاء المرحلة الأساسية المتمثلة في حصر الناخبين، وعليه هناك من الأسباب التي تدعو إلى المضي قدما لا إلى التراجع.
    C. Examen y evaluación del progreso hecho en la aplicación del plan de Acción Mundial sobre Población UN جيم - استعراض وتقييــم ما أحـرز من تقدم نحو تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus