"en la arena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الساحة
        
    • في الرمال
        
    • في الرمل
        
    • في الحلبة
        
    • على الساحة
        
    • فى الرمال
        
    • على الرمال
        
    • على الرمل
        
    • على المسرح
        
    • فى الساحة
        
    • في التراب
        
    • بالرمل
        
    • فى الحلبة
        
    • رمال
        
    • فى الرمل
        
    Si quiere matarme, tendrá que hacerlo en la arena delante de todos. Open Subtitles ..إذا أرادقتلي. سينبغي عليه فعل ذلك في الساحة أمام الجميع.
    Nadie consideraría razonable o justo esperar que un alumno de primer curso pueda competir con éxito con un graduado de Harvard o la Sorbona, pero en la arena mundial del comercio eso es efectivamente lo que la gente espera de muchas naciones en desarrollo. UN ومن غير المعقول أو المنصف أن نتوقع من تلميذ في الفصل الأول أن يتنافس مع خريج من جامعة هارفارد أو جامعة سوربون؛ ولكن هذا هو فعلا ما يتوقعه الناس من كثير من الدول النامية في الساحة التجارية العالمية.
    Sin una manifestación de voluntad análoga, cualesquiera que sean las sumas en juego, hablar de solidaridad y cohesión árabes seguirá siendo escribir en la arena. UN وبدون جهد مماثل من حيث الكيف وليس بالضرورة من حيث الكم يبقى الكلام عن التضامن والتماسك العربي مجرد خطوط في الرمال.
    Empujando sus manos en la arena como follamos en la playa de Cornwall. Open Subtitles دفع يديه في الرمال ونحن مارس الجنس على الشاطئ في كورنوال.
    Y una mañana, vi una sola huella de humano en la arena. Open Subtitles ثم في صباح ما, رأيت آثار أقدام شخص في الرمل
    Desearía que supiera de tus últimos momentos... en la arena que tanto aprecias. Open Subtitles سوف أسمعها عن لحظاتك الأخيرة في الحلبة التي بذلت بها الكثير
    Además, esa exclusión política debilita la capacidad de los pueblos indígenas para proteger sus derechos colectivos sociales, económicos y culturales en la arena política. UN ويعمل هذا الاستبعاد السياسي على زيادة إضعاف قدرة الشعوب الأصلية على حماية حقوقها الجماعية، الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، على الساحة السياسية.
    Pero sus enormes orejas sirven también para detectar los sonidos más tenues, incluso los débiles arañazos en la arena. Open Subtitles وأيضاً آذانه الهائلة تساعده فى إكتشاف أدق الأصوات الصغيره جداً حتى التى تخربش تحت فى الرمال
    Lo primero que quiero hacer al llegar, es tomar una siesta en la arena, beber piña colada y olvidarme de todo por un tiempo... Open Subtitles أول ما سوف أقوم به عندما اصل إلى هناك هو النوم على الرمال وأنسى امر كل شيئ لفترة من الزمن
    En otras palabras, ya no es el Estado el centro de atención, sino las fuerzas que se mueven en la arena internacional. UN أي أن الدولة لم تعد هي الجهة التي ينبغي أن ينصب عليها اهتمامنا، بل هي القوى القائمة في الساحة الدولية.
    Taiwán ha demostrado en la arena internacional su buena voluntad respecto de cuestiones como la salud. UN وأضاف أن تايوان أثبتت حسن نيتها في الساحة الدولية بشأن قضايا الصحة وغيرها.
    La Comunidad agrupa a 200 millones de personas de ocho países que tienen una participación importante en la arena internacional y en las organizaciones regionales. UN وأنها جمعت 200 مليون فرد من ثمانية بلدان شكلت الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Criminalística encontró un par de huellas de zapatos en la arena cerca de la ambulancia. Open Subtitles وجد فريق البحث الجنائي بصمات زوج من الأحذية في الرمال قرب سيارة الإسعاف
    Ahora bien, acusar a las autoridades sudanesas sería como enterrar la propia cabeza en la arena. UN بيد أن اتهام السلطات السودانية سيكون كدفن المرء لرأسه في الرمال.
    Para ello, todos debemos ser conscientes de que en esta situación nadie puede permitirse actuar como el avestruz y hundir la cabeza en la arena. UN ومن أجل ذلك، يجب أن يعي كل واحد منا أنه لا يمكن لأحد، في هذا الوضع، أن يتصرف كالنعامة ويدفن رأسه في الرمال.
    Todos ponen una mano en la arena y un ojo en su oponente. Open Subtitles الكل يضع يد واحدة في الرمل وعين واحد للشخص المقابل له
    - en la arena y desear que todo se vaya. - Entonces, ¿qué? Open Subtitles في الرمل وتتمنى أن يكون هذا الأمر غير موجود اذا ماذا؟
    En la medida en que estos plazos se acerquen, será también importante prestar cuidadosa atención al diseño del futuro papel de la OPAQ en la arena internacional. UN ومع اقتراب تلك الآجال النهائية، سيكون مهما أيضا إيلاء الاهتمام الأكبر للدور الذي يتحتم على تلك المنظمة القيام به مستقبلا في الحلبة الدولية.
    Parece más bajo aquí que en la arena. Open Subtitles هو يبدو أصغر حجما هنا اكثر مما يبدو عليه في الحلبة الحقيقية
    En la esfera pública, una de las formas más evidentes de discriminación que se observa es la falta de representación femenina en la arena política. UN وعلى الصعيد العام، يراعى أن ثمة تمييزا يعد من أبرز أنواع التمييز، وهو نقص تمثيل النساء على الساحة السياسية.
    Cuando el príncipe despertó, encontró en la arena la ropa del viejo derviche. Open Subtitles و عندما افاق الامير مجدداَ وجد ملابس الداروش القديمه فى الرمال
    La tolerancia significa defender nuestros valores fundamentales y trazar una raya en la arena cuando son desafiados. UN التسامح يعني أن تقف لمواجهة المسؤولية، وأن تخط خطا على الرمال عندما تتعرض قيمك الأساسية للتحدي.
    Huele tan mal que cuando se sienta en la arena, los gatos tratan de enterrarla. Open Subtitles رائحتهـا نتنـة للغايـة لدرجـة أنهـا إذا جلست على الرمل , القطط تحاول دفنهـا
    Esto cobra especial importancia en razón del protagonismo del Consejo en la arena internacional y el aumento progresivo de las funciones que viene asumiendo, algunas de éstas de conformidad con la Carta y, otras, que van más allá de su mandato fundamental. UN ولهذا أهمية خاصة نظــرا للـدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس على المسرح الدولي والتزايد المستمر في عدد الوظائف التي تقع على عاتقه، وبعضها وفقا للميثاق والبعض اﻵخر يتجاوز بكثير ولايته اﻷساسية.
    El primero de muchos en caer bajo nuestras espadas en la arena. Open Subtitles الأوائل من العديد الذين سوف يسقُطون تحت سُيوفنا فى الساحة.
    Y francamente, estamos metiendo la cabeza en la arena. TED وأقولها بصراحة. إننا نضع رؤوسنا في التراب
    Así que lo que ocurre es que cada mañana cuando sale el sol el calamar vuelve a dormir, se entierra en la arena, y tiene una bomba que está ligada a su ritmo circadiano, TED الذي يحدث هو انه في كل صباح عند شروق الشمس يغمر الحبار نفسه بالرمل و يذهب للنوم ولديه مضخة متصلة بالإيقاع اليومي له
    Mañana en la arena, múestren al Emperador que sabemos lo que vale la vida. Open Subtitles غدا فى الحلبة ، سنجعل الامبراطور يرى قيمة الحياة
    El radar de longitud de onda larga tenía la capacidad especial de penetrar en la arena seca y detectar los accidentes enterrados bajo la superficie. UN ويملك الرادار ذو الطول الموجي الطويل قدرة فريدة على اختراق رمال الأسطح الجافة والكشف عن التضاريس دون السطحية المدفونة.
    ¿No amas enterrar tus dedos en la arena? Open Subtitles ألم تشتاق أبداً أن تغرس قدميك فى الرمل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus