"en la argentina en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأرجنتين في
        
    El Programa IELADEINU de Chabad en la Argentina. En Buenos Aires, Chabad creó un programa único de atención a los niños y las familias. UN برنامج بيت شاباد لمساعدة الأطفال والأسرة في الأرجنتين: في بوينس آيرس، الأرجنتين، وضع بيت شاباد برنامجا فريدا لمساعدة الأطفال والأسرة.
    iii) La cuarta Conferencia internacional sobre la observación de la criminalidad se celebrará en la Argentina en el curso del tercer trimestre del año. UN `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام.
    en la Argentina en 2000 comenzó la labor con dos comunidades indígenas en la provincia de Neuquen, en el suroeste, con miras a proporcionarles agua potable y a instalar sistemas de alcantarillado en los hogares y las escuelas. UN وبدأ العمل في الأرجنتين في العام 2000 في مجتمعين من مجتمعات الشعوب الأصلية في مقاطعة نيوكين في جنوب غرب البلاد لتوفير مياه الشرب وإقامة شبكات للصرف في المنازل والمدارس.
    De acuerdo con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo envió al Gobierno del Uruguay una denuncia relativa a la desaparición de un bebé de 20 días, hijo de una refugiada uruguaya, supuestamente ocurrida en la Argentina en 1976. UN ولكنه أحال إلى حكومة أوروغواي، وفقاً لأساليب عمله، حالة اختفاء قيل إنها وقعت في الأرجنتين في عام 1976 وهي تخص طفلاً عمره 20 يوماً مولوداً للاجئة من الأوروغواي.
    Está previsto que el primer programa de ese tipo se lleve a cabo en la Argentina en junio de 2003. UN ومن المقرر أن يتم أول نشاط من هذا النوع في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2003.
    La 20ª reunión plenaria del Comité tendrá lugar en la Argentina en noviembre de 2006. UN وسيعقد اجتماع الهيئة العامة العشرون للجنة في الأرجنتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    La secretaría participó en el Tercer Programa Regional Latinoamericano de Capacitación en Derecho y Políticas Ambientales, que se celebró en la Argentina en junio de 2006. UN شاركت الأمانة في البرنامج التدريبي الثالث بشأن القانون والسياسات البيئية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الذي نظم في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2006.
    Italia y Suiza han emprendido investigaciones penales en relación con torturas, ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas en la Argentina en los decenios de 1970 y 1980. UN وقد بدأت إيطاليا وسويسرا بإجراء تحقيقات جنائية بشأن أعمال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المرتكبة في الأرجنتين في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي.
    Este PASR fue aprobado por las autoridades competentes de la subregión en una reunión celebrada en la Argentina en 2001. UN وقد أقر برنامج العمل دون الإقليمي هذا من قبل السلطات المعنية في المنطقة دون الإقليمية في اجتماع عقد في الأرجنتين في عام 2001.
    Si bien en unos cuantos países ya se reservaban escaños desde los años cincuenta para mujeres, la tendencia cobró fuerza en los años noventa, con la introducción de cupos en la Argentina en 1991 y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995. UN وفي حين وُجدت في عدد قليل من البلدان مقاعد مخصصة للنساء منذ الخمسينات، شهد تطبيق نظام الحصص دفعة كبيرة في التسعينات، مع تنفيذ نظام الحصص بنجاح في الأرجنتين في عام 1991 وعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995.
    Ese portal se había creado como seguimiento de las recomendaciones de dos conferencias internacionales de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para la ordenación de los recursos hídricos, organizadas en cooperación con el Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán bin Abdulaziz y celebradas en la Arabia Saudita en 2008 y en la Argentina en 2011. UN وأنشئت هذه البوّابة متابعةً لتوصيات اثنين من مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه، نُظِّما بالتعاون مع جائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه وعُقد أولهما في المملكة العربية السعودية في عام 2008 والثاني في الأرجنتين في عام 2011.
    El Departamento de Turismo ha seguido trabajando en pro de la diversificación y la captación de nuevos mercados mediante agresivas campañas de comercialización en el Reino Unido y los Estados Unidos, y la apertura de una oficina para América del Sur en la Argentina en octubre de 1998. UN وواصلت إدارة السياحة ما تبذله من جهود لتنويع أسواقها وجذب أسواق جديدة، إذ شنت حملات تسويقية مكثفة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفتحت مكتبا لجنوب أمريكا مركزه في الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    El Departamento de Turismo ha seguido trabajando para diversificar y aumentar los mercados mediante dinámicas campañas de comercialización en el Reino Unido y los Estados Unidos de América, y abrió una oficina para América del Sur en la Argentina en octubre de 1998. UN وواصلت إدارة السياحة ما تبذله من جهود لتنويع أسواقها وجذب أسواق جديدة، إذ شنت حملات تسويقية مكثفة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وفتحت مكتبا لجنوب أمريكا مركزه في الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    2. En su primera reunión, celebrada en la Argentina en 1996, la Conferencia de las Partes en el Convenio examinó por primera vez la aplicación del artículo 8 j). UN 2- وقد ناقش مؤتمر الأطراف في الاتفاقية للمرة الأولى تنفيذ المادة 8 (ي) أثناء جلسته الثالثة التي عُقدت في الأرجنتين في عام 1996.
    265 La Comisión señaló que después de haberse llevado a cabo satisfactoriamente la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas, la UNESCO y la Arabia Saudita sobre la utilización de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos, celebrada del 12 al 16 de abril de 2008 en Riad, la segunda Conferencia Internacional se celebraría en la Argentina en abril de 2010. UN 265- ونوَّهت اللجنة بأنه، في أعقاب نجاح المؤتمر الدولي حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه الذي نظمته الأمم المتحدة واليونسكو والمملكة العربية السعودية في الرياض من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2008، سيُعقد المؤتمر الدولي الثاني في الأرجنتين في نيسان/أبريل 2010.
    607. Conforme a los métodos de trabajo del Grupo, el Gobierno del Uruguay recibió una copia del caso relativo a Jorge Hugo Martínez Horminoguez, que desapareció en el Pozo de Quilmes en la Argentina en 1978, luego de haber sido detenido por oficiales de los ejércitos argentino y uruguayo. UN 607- تسلمت حكومة أوروغواي، وفقا لأساليب عمل الفريق العامل، نسخة من الحالة التي تخص السيد خورخي هوغو مارتينيز هورمينوغيز الذي اختفى ببوزو دي كيلماس في الأرجنتين في عام 1978 بعد أن ألقى عليه القبض ضباط من الجيش في الأرجنتين وأوروغواي.
    El Relator Especial pone de relieve los programas de regularización en gran escala ejecutados en la Argentina, en el contexto de la crisis económica y financiera, que fueron utilizados por el Gobierno como una estrategia y un instrumento eficaz para superar satisfactoriamente la crisis. UN 60 - ويود المقرر الخاص أن يسترعي الانتباه إلى البرامج الواسعة النطاق لتسوية الأوضاع التي تم تنفيذها في الأرجنتين في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية والتي اعتمدتها الحكومة باعتبارها استراتيجية وأداة فعالة لتجاوز الأزمة بنجاح.
    En la reunión de seguimiento celebrada en la Argentina en junio de 2010, se acordó organizar tres reuniones subregionales de alto nivel en 2011 para promover el intercambio de experiencias y la ampliación de iniciativas en esos tres ámbitos. UN 102 - وفي اجتماع المتابعة المعقود في الأرجنتين في حزيران/يونيه 2010، اتفق على تنظيم ثلاثة اجتماعات دون إقليمية رفيعة المستوى في عام 2011 من أجل تشجيع تبادل الخبرات وزيادة المبادرات في هذه المجالات الثلاثة.
    i) Curso Práctico de las Naciones Unidas y la Argentina sobre derecho del espacio, que se celebraría en la Argentina en noviembre o diciembre. UN (ط) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين بشأن قانون الفضاء، المزمع عقدها في الأرجنتين في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus