"en la arquitectura financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الهيكل المالي
        
    • في البنيان المالي
        
    • على الهيكل المالي
        
    • البنية المالية
        
    Es más, hay que introducir modificaciones significativas en la arquitectura financiera internacional. UN وأكثر من ذلك، ينبغي إجراء تغييرات هامة في الهيكل المالي الدولي.
    Otra importante mejora en la arquitectura financiera internacional ha sido la elaboración de normas y códigos internacionales que abarcan una amplia gama de esferas. UN ومن بين التطورات الأخرى الهامة في الهيكل المالي الدولي، مواصلة تطوير المعايير والمدونات الدولية التي تغطي مجموعة واسعة من المجالات.
    No obstante, las perturbaciones financieras reinantes habían sacado a la luz deficiencias graves en la arquitectura financiera internacional existente. UN غير أن الاضطراب المالي المستمر كشف عن أوجه ضعف خطيرة في الهيكل المالي الدولي الحالي.
    El examen de las cuestiones relativas a la gobernanza económica mundial es una condición previa necesaria para la introducción de todos los demás cambios en la arquitectura financiera internacional. UN 77 - إن معالجة قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية شرط ضروري في جميع التغييرات الأخرى في البنيان المالي الدولي.
    Para que eso suceda, las naciones ricas deben tratar de rescatar la economía mundial de la recesión en que se encuentra actualmente y convenir reformas importantes en la arquitectura financiera internacional. UN ولكي يحدث هذا، لا بد من أن تحاول الدول الغنية انتشال الاقتصاد العالمي من فترة الكساد الحالية وأن توافق على إدخال إصلاحات رئيسية على الهيكل المالي الدولي.
    Ello revela insuficiencias en la arquitectura financiera internacional y la debilidad de mecanismos contra-cíclicos internacionales y nacionales. UN وهو ما يكشف أوجه قصور في الهيكل المالي الدولي وضعف الآليات الدولية والوطنية لمقاومة التقلبات.
    El mundo en desarrollo debe participar plena y eficazmente en la arquitectura financiera y económica mundial. UN ويجب أن يشارك العالم النامي مشاركة تامة وفعّالة في الهيكل المالي والاقتصادي العالمي.
    Subrayando la necesidad de introducir reformas amplias en la arquitectura financiera internacional, UN " وإذ تشدد على الحاجة إلى إصلاح واسع النطاق في الهيكل المالي الدولي،
    Por último, aunque no por ello menos importante, deben abordarse las cuestiones relativas a la gobernanza económica mundial como condición previa de todos los demás cambios que han de introducirse en la arquitectura financiera internacional. UN وأخيراً وليس آخراً، يجب معالجة مسائل الإدارة الرشيدة الاقتصادية العالمية باعتبارها شرطاً أساسياً لجميع التغييرات الأخرى في الهيكل المالي الدولي.
    La reforma del régimen de gobernanza de la economía mundial es indispensable para que puedan introducirse muchos otros cambios en la arquitectura financiera internacional. UN 107 - ويعتبر إصلاح قضايا الإدارة الاقتصادية العالمية ضروريا بالنسبة لتغييرات أخرى كثيرة في الهيكل المالي الدولي.
    La solución de los problemas mundiales de gobernanza económica es un requisito previo para poder introducir todos los demás cambios en la arquitectura financiera internacional. UN 61 - إن معالجة قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية شرط أساسي لإحداث جميع التغييرات الأخرى في الهيكل المالي الدولي.
    Con ese fin, los países desarrollados deben cumplir sus compromisos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, promover el comercio, reestructurar la deuda y facilitar la participación de los países en desarrollo en la arquitectura financiera internacional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتعزيز التجارة وإعادة جدولة الديون وتيسير مشاركة البلدان النامية في الهيكل المالي الدولي.
    Probablemente se mantendrá la práctica de recurrir, en diversa medida, a una combinación de autoseguro complementario y acuerdos bilaterales y multilaterales, a menos que se introduzcan cambios en la arquitectura financiera internacional. UN ومن المرجح أن تستمر الممارسة المتمثلة في الاعتماد بدرجات متفاوتة على مزيج تكاملي من التأمين الذاتي والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف ما لم تحدث تغييرات في الهيكل المالي العالمي.
    En ese contexto, también es importante destacar el papel de las agencias de calificación crediticia en la arquitectura financiera internacional y se encuentran en examen algunas propuestas de reforma. UN ومن المهم في هذا السياق أن يجري التأكيد على الدور الذي تقوم به وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في الهيكل المالي الدولي وقال إن ثمة مقترحات إصلاحية في هذا الشأن توجد الآن قيد المناقشة.
    “¿Faltan piezas en la arquitectura financiera internacional para reestructurar la deuda?” UN " هل في الهيكل المالي الدولي ثغرات لا تتيح إعادة الهيكلة؟ "
    El instituto organizó conferencias y debates públicos sobre sensibilización entre los ciudadanos, políticos, periodistas, ONG y otros agentes austriacos sobre la necesidad de propiciar los necesarios cambios estructurales en la arquitectura financiera, el comercio y la política de desarrollo, entre otras cuestiones. UN ونظم المعهد مؤتمرات ومناقشات عامة بشأن توعية الجمهور والسياسيين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من العناصر الفاعلة في النمسا بشأن عدة مسائل منها الحاجة إلى إحداث التغييرات الهيكلية اللازمة في البنيان المالي وعلى صعيدي التجارة والسياسات الإنمائية.
    18. El proyecto de resolución modificará la forma de gestionar futuras crisis de la deuda, reduciendo así una brecha importante en la arquitectura financiera internacional. UN 18 - واختتم قائلا إن من شأن مشروع القرار أن يغير طريقة إدارة أزمات الديون في المستقبل، بسد ثغرة هامة في البنيان المالي الدولي.
    Se expresó la opinión de que la conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la crisis económica y financiera mundial y sus repercusiones en el desarrollo ofrecía una buena oportunidad para examinar reformas en la arquitectura financiera internacional y la gobernanza económica mundial en apoyo de un sistema económico más equitativo y orientado al desarrollo, incluidas sus dimensiones de género. UN 41 - وأعرب البعض عن وجهة نظر مفادها أن مؤتمر الأمم المتحدة الذي من المقرر عقده على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية يتيح فرصة مناسبة لمناقشة الإصلاحات في البنيان المالي الدولي والحوكمة الاقتصادية العالمية دعما لنظام اقتصادي أكثر إنصافا وذي توجه إنمائي، بما في ذلك الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس.
    Abordar las cuestiones de gobernanza económica en el plano mundial es condición indispensable para que puedan producirse muchos otros cambios en la arquitectura financiera internacional. UN 46 - تشكل معالجة قضايا الإدارة الاقتصادية العالمية شرطا مسبقا لإدخال العديد من التغييرات الأخرى على الهيكل المالي الدولي.
    97. El consenso y la acción colectiva también son fundamentales para abortar los déficits en la arquitectura financiera y económica mundial. UN 97- كما يشكل توافق الآراء والعمل الجماعي عنصرين لا بد منهما لمعالجة أوجه العجز في البنية المالية والاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus