La monarquía constitucional es la expresión de la voluntad del pueblo a través de sus representantes electos en la Asamblea Constituyente. | UN | والملكية الدستورية تمثل إرادة الشعب، المعرب عنها عن طريق ممثليه المنتخبين في الجمعية التأسيسية. |
El FUNCINPEC había obtenido 58 escaños en la Asamblea Constituyente. | UN | وكان هذا الحزب قد فاز ﺑ ٥٨ مقعدا في الجمعية التأسيسية. |
En la actualidad también hay un importante número de mujeres en calidad de representantes en la Asamblea Constituyente. | UN | وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً. |
Un cuarto partido, más pequeño, obtuvo también un escaño en la Asamblea Constituyente. | UN | وحصل حزب رابع أصغر على مقعد في المجلس التأسيسي. |
48. En la mañana del 11 de noviembre de 1994 el Relator Especial se reunió con representantes de tres partidos políticos participantes en la Asamblea Constituyente, a saber la Liga Nacional Democrática (NLD), el Partido de Unidad Nacional (NUP) y la Liga de la Unión Kayene. | UN | ٨٤- في صباح ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلين عن ثلاثة أحزاب سياسية مشاركة في المؤتمر الوطني وهي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وحزب الوحدة الوطنية وعصبة كايين للاتحاد. |
Esa Administración, con el Príncipe Sihanouk como Jefe del Estado, facilita un marco de cooperación entre todos los partidos representados en la Asamblea Constituyente. | UN | وتوفر هذه اﻹدارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية. |
Dicha administración, con el Príncipe Sihanouk como Jefe de Estado, proporciona un marco de cooperación entre todos los partidos representados en la Asamblea Constituyente. | UN | وتوفر هذه الادارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية. |
El proceso de revisión constitucional en la Asamblea Constituyente se basará en los Principios Constitucionales recogidos en el anexo de la Constitución Provisional. | UN | وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت. |
El proceso de revisión constitucional en la Asamblea Constituyente se basaría en los Principios Constitucionales recogidos en el anexo de la Constitución Provisional. | UN | وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت. |
La proyección y propuesta de Viceministerio de la Mujer para la participación de las mujeres en un 50% en paridad y alternancia en la Asamblea Constituyente. | UN | ويتمثل توقع واقتراح وكالة الوزارة لشؤون المرأة في مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة على أساس التعادل والتناوب في الجمعية التأسيسية. |
Mediante el diálogo, el Gobierno de Nepal concertó recientemente un acuerdo con los dirigentes del Movimiento Madhesi Janajati permitiéndole tener una voz más firme en la arena política y una representación más amplia en la Asamblea Constituyente. | UN | وكان من خلال الحوار أن أبرمت حكومة نيبال مؤخرا اتفاقات مع قادة حركة ماذيسي وجنجاتي، تمكنهم من الحصول على صوت أقوى في المسرح السياسي وتمثيل أوسع في الجمعية التأسيسية. |
La exigencia de los grupos tradicionalmente marginados de que se les garantizara una mayor representación en la Asamblea Constituyente y en las estructuras estatales y la política nacional siguió intensificándose. | UN | وظلت الفئات المهمشة تقليديا تكثف مطالبتها بضمانات تكفل تمثيلا أكبر في الجمعية التأسيسية وفي هياكل الدولة وعلى الساحة السياسية الوطنية. |
Aunque sus derechos están consagrados en la Constitución y se los reconoce como pueblo, no estuvieron representados como grupo en la Asamblea Constituyente. | UN | وعلى الرغم من أن حقوقهم واردة في الدستور ومُعترف بهم ضمن فئات الشعب، فإنهم غير ممثلين على هذا النحو في الجمعية التأسيسية. |
Estos grupos siguen reclamando con fuerza su derecho a la representación, ya sea mediante un sistema de representación plenamente proporcional o mediante garantías de un porcentaje fijo de escaños en la Asamblea Constituyente. | UN | وما زالت الدعوات قوية لتمثيلها إما عن طريق نظام التمثيل النسبي الكامل أو عن طريق ضمانات لنسبة ثابتة من المقاعد في الجمعية التأسيسية. |
53. El proceso de elaboración de la nueva Constitución sigue su curso y los elementos fundamentales de la misma siguen siendo objeto de examen y debate en la Asamblea Constituyente. | UN | 53- وعملية صياغة الدستور الجديد جارية، وما زالت عناصر الدستور الأساسية موضع نقاش في الجمعية التأسيسية. |
Durante las elecciones para la Asamblea Constituyente, el Comité Electoral celebró una serie de consultas con partidos políticos y la sociedad civil y estableció normas para asegurar un 33% de representación de la mujer en la Asamblea Constituyente. | UN | وأثناء الانتخابات للجمعية التأسيسية، أجرت اللجنة الانتخابية مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ووضعت قواعد لكفالة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية بنسبة 33 في المائة من العضوية. |
También se han opuesto a la Comisión 17 partidos políticos pequeños representados en la Asamblea Constituyente que argumentan que no se les consultó en relación con su creación. | UN | وتعارض الأحزاب السياسية الصغيرة السبعة عشر الممثلة في الجمعية التأسيسية أيضا إنشاء اللجنة بسبب عدم استشارتها بشأن تشكيلها. |
El Comité recomienda que se adopten medidas concretas y positivas para promover la participación de esos grupos en la Asamblea Constituyente, la cual, después de la elección de sus miembros en 2007, procederá a redactar una nueva Constitución. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود ملموسة ونشطة لتعزيز مشاركة تلك الفئات في المجلس التأسيسي الذي سيقوم، بعد انتخاب أعضائه في عام 2007، بصياغة دستور جديد. |
Preocupa al Relator Especial que ese ambiente no les permita ponerse en contacto con la población que representan y tener en cuenta sus quejas, deseos y puntos de vista y, por lo tanto, que tampoco les permita representar al pueblo con sentido en los debates que están teniendo lugar en la Asamblea Constituyente. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن مشاعر القلق إذ إن هذا الجو لا يسمح للمندوبين بالاتصال بالسكان الذين يمثلونهم ولا يمكنهم من أخذ شكاواهم ورغباتهم وآرائهم بعين الاعتبار حتى يكون لتمثيلهم معنى في المناقشات التي تدور في المؤتمر الوطني. |
El UNICEF colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, la Administración Pública de Timor Oriental y la UNTAED, a través de un grupo de trabajo que se ocupa de incorporar los derechos de la infancia a la Constitución de Timor Oriental, a fin de hacer presión en la Asamblea Constituyente para que se incluyan en la nueva Constitución garantías específicas en relación con la infancia. | UN | وعملت اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية والإدارة العامة في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عن طريق فريق عامل معني بمراعاة حقوق الطفل في دستور تيمور الشرقية للضغط على الجمعية التأسيسية في سبيل تضمين الدستور الجديد ضمانات محددة متعلقة بالأطفال. |
Las mujeres ocupan 32 de los 200 escaños en la Cámara de Representantes y 6 escaños en la Asamblea Constituyente. | UN | وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من إجمالي 200 مقعد في مجلس النواب كما تشغل ستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور. |