"en la atmósfera terrestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الغلاف الجوي للأرض
        
    • في الغلاف الجوي للأرض
        
    • إلى غلاف الأرض الجوي
        
    • الغﻻف الجوي لﻷرض
        
    Aparentemente un satélite Soviético que llevaba una batería nuclear hizo una reentrada imprevista en la atmósfera terrestre dispersando material radioactivo sobre Canadá. Open Subtitles يبدو أن قمرا اصطناعيا سوفييتيا يحمل بطارية نووية دخل بالخطأ إلى الغلاف الجوي للأرض ناشرا مواد نووية فوق كندا
    Al mismo tiempo, cabe suponer que, al producirse el reingreso en la atmósfera terrestre de un objeto aeroespacial que ha pasado por el espacio aéreo de otro Estado, pueden aplicarse las normas del derecho aéreo internacional. UN وفي الوقت نفسه، لنا أن نفترض جواز تطبيق قواعد القانون الجوي الدولي حالما يعود الجسم الفضائي الجوي، الذي مر فوق المجال الجوي لدولة أخرى، إلى الغلاف الجوي للأرض.
    2. Después del reingreso en la atmósfera terrestre de un objeto espacial portador de una fuente de energía nuclear y sus componentes: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    Desplazamientos electromagnéticos... en la atmósfera terrestre. Open Subtitles تغيرات كهرومغناطيسية في الغلاف الجوي للأرض
    Entonces estábamos convencidos, como lo estamos ahora, de que el primer objetivo de la Convención, que es reducir los peligrosos niveles de dióxido de carbono y otros gases de efecto de invernadero en la atmósfera terrestre, debe ser alcanzado para que podamos proteger el medio ambiente y evitar graves trastornos socioeconómicos. UN وكنا مقتنعين آنذاك، كما نحن مقتنعون اليوم، بوجوب تحقيق الهدف الرئيسي للاتفاقية المتمثل في الحد من المستويات الخطيرة لثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض من أجل حماية البيئة وتجنب حدوث اختلالات اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    130. Se expresó el parecer de que se necesitaba una base de datos internacional de centros de coordinación nacionales encargados de intercambiar información con propietarios de satélites que estaban a punto de reingresar en la atmósfera terrestre, a fin de comprender los verdaderos riesgos que ello entrañaba y de preparar todas las medidas de protección posibles en sus territorios. UN 130- وطرح رأي آخر بأن هناك حاجة إلى انشاء قاعدة بيانات دولية للجهات المحورية الوطنية المسؤولة عن تبادل المعلومات مع أصحاب السواتل التي توشك على العودة إلى غلاف الأرض الجوي وذلك من أجل فهم المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها، وبغية التهيؤ لاتخاذ كافة التدابير المضادة الممكنة في أقاليمها.
    2. Después del reingreso en la atmósfera terrestre de un objeto espacial portador de una fuente de energía nuclear y sus componentes: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    Tras dejar su carga en la Estación Espacial Internacional, el vehículo HTV4 se separó de ella y regresó de manera controlada en la atmósfera terrestre. UN بعد إيصال المركبة HTV4 حمولتها إلى محطة الفضاء الدولية، أقلعت من المحطة وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض في مسار متحكَّم به.
    2. Después del reingreso en la atmósfera terrestre de un objeto espacial portador de una fuente de energía nuclear y sus componentes: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    Las consecuencias dependen de la situación hipotética concreta que se analice, la más grave de las cuales supone el impacto de un fragmento de desecho espacial en la nave espacial portadora de fuentes de energía nuclear que provoque daños a la nave y a la fuentes, seguida de la reentrada prematura en la atmósfera terrestre. UN وتعتمد العواقب على السيناريو الخاص قيد البحث، وينطوي أخطرها على ارتطام شظية من حطام فضائي بمركبة فضائية تحمل مصدر قدرة نووية مما يؤدي إلى تضرّر المركبة الفضائية ومصدر القدرة النووية، يعقبه رجوع سابق لأوانه إلى الغلاف الجوي للأرض.
    2. Del 6 de febrero al 15 de mayo de 2003, la Agencia Espacial Brasileña (AEB) vigiló el reingreso del satélite italiano BeppoSax en la atmósfera terrestre. UN 2- وفي الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 15 أيار/مايو 2003، رصدت وكالة الفضاء البرازيلية رجوع الساتل الايطالي BeppoSax إلى الغلاف الجوي للأرض.
    Según información provista por el Grupo de Información Orbital de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio de los Estados Unidos de América, se esperaba que un objeto de características similares a las descriptas ingresara en la atmósfera terrestre ese mismo día. UN ووفقا للمعلومات التي قدّمها فريق المعلومات المدارية في الادارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة، كان متوقّعا أن يعود إلى الغلاف الجوي للأرض في ذلك اليوم جسم له خصائص مماثلة للخصائص التي ورد وصفها.
    18. Se utilizó un modelo de fragmentación basado en el formalismo no extensivo de Tsallis para analizar la distribución de tamaños de las partículas meteóricas a su entrada en la atmósfera terrestre. UN 18- واستُخدِم نموذج للتشظّي، يستند إلى نظرية تسالليس الإحصائية غير الاتساعية، لتحليل التوزُّع الحجمي لجزيئات النيازك عند دخولها إلى الغلاف الجوي للأرض.
    85. Algunas delegaciones opinaron que toda la información pertinente relacionada con el reingreso de desechos espaciales en la atmósfera terrestre debía comunicarse con diligencia y prontitud a los países que pudieran resultar afectados. UN 85- ورأت بعض الوفود أنَّ جميع المعلومات المتعلقة بعودة الحطام الفضائي إلى الغلاف الجوي للأرض ينبغي أن تبلّغ بعناية وبسرعة للبلدان التي قد تتضرر منها.
    91. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que toda la información pertinente relacionada con el reingreso de desechos espaciales en la atmósfera terrestre debía comunicarse con diligencia y prontitud a los países que pudieran resultar afectados. UN 91- ورأت بعض الوفود أنَّ جميع المعلومات المتعلقة بعودة الحطام الفضائي إلى الغلاف الجوي للأرض ينبغي أن تبلّغ بعناية وبسرعة للبلدان التي قد تتضرر منها.
    94. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que toda la información pertinente relacionada con la reentrada de desechos espaciales en la atmósfera terrestre debía comunicarse con diligencia y prontitud a los países que pudieran resultar afectados. UN 94- ورأت بعض الوفود أنَّ جميع المعلومات المتعلقة بعودة الحطام الفضائي إلى الغلاف الجوي للأرض ينبغي أن تُبلَّغ بعناية وبسرعة للبلدان التي قد تتضرَّر منها.
    Los hombres del Apolo X alcanzaron una velocidad récord de unas 40 000 km por hora cuando el transbordador reentró en la atmósfera terrestre en 1969. TED الرجال في المكوك الفضائي "أبولو 10" تمكنوا من بلوغ السرعة المحطمة قياسيًا وهي حوالي 25000 ميلا في الساعة عندما عاود المكوك الدخول في الغلاف الجوي للأرض عام 1969
    E, igual de importante, probamos ARES en la atmósfera terrestre a 30 mil metros comparable a la densidad y presión de la atmósfera marciana en la que volaremos. TED وبنفس الأهمية قمنا بإختبار - آريس _ في الغلاف الجوي للأرض على إرتفاع 100000 قدم والذي يشابه الكثافة و الضغط الموجودة في الغلاف الجوي لكوكب المريخ الذي سنحلق فيه
    130. Se expresó el parecer de que se necesitaba una base de datos internacional de centros de coordinación nacionales encargados de intercambiar información con propietarios de satélites que estaban a punto de reingresar en la atmósfera terrestre, a fin de comprender los verdaderos riesgos que ello entrañaba y de preparar todas las medidas de protección posibles en sus territorios. UN 130- وطرح رأي آخر بأن هناك حاجة إلى انشاء قاعدة بيانات دولية للجهات المحورية الوطنية المسؤولة عن تبادل المعلومات مع أصحاب السواتل التي توشك على العودة إلى غلاف الأرض الجوي وذلك من أجل فهم المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها، وبغية التهيؤ لاتخاذ كافة التدابير المضادة الممكنة في أقاليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus