"en la bahía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في خليج
        
    • في معتقل خليج
        
    • بميناء
        
    • الى خليج
        
    • في ميناء
        
    Hace tres años me vi en este remolcador aquí en la bahía de San Francisco. TED منذ ثلاث سنوات، وجدت نفسي على متن قارب هنا في خليج سان فرانسيسكو.
    Se está realizando un proyecto piloto en la bahía de Yakarta y las islas Pulau Seribu para prevenir el empeoramiento de las condiciones de los arrecifes de coral y de las islas. UN ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر.
    Se ha registrado también una disminución de los nidos de pingüinos en la bahía de Admiralty de la isla de South Shetland. UN وأفيد أيضا عن انخفاض في عدد أعشاش البطريق في خليج أدميرالتي، جنوب جزيرة شيتلاند.
    También hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en la bahía de Rendezvous, en el norte de la isla. UN وتوجد فيها عيون دافئة، وأودية، وشواطئ رمالها سوداء وشاطئ في خليج رندفو في الشمال رماله بيضاء.
    Por lo tanto, su delegación condena la ilegalidad del encarcelamiento a que siguen sometidos los detenidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) sin que se hayan presentado cargos en su contra. UN ولهذا يدين وفده استمرار احتجاز السجناء بدون توجيه الاتهام إليهم في خليج غوانتانمو.
    Hasta el momento, de un total de más de 500 personas actualmente detenidas en la bahía de Guantánamo, menos de 10 han sido puestas a disposición de una comisión militar. UN وهنالك أقل من 10 محتجزين أُحيلوا حتى الآن إلى لجنة عسكرية من بين أكثر من 500 من المحتجزين في خليج غوانتانامو حالياً.
    Con el Secretario General del Consejo, examinó también cuestiones relacionadas con el centro de detención en la bahía de Guantánamo. UN وناقش أيضاً القضايا ذات الصلة بمركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو مع الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Además, en 2006, el Japón decidió cooperar en la construcción de una instalación en la costa para el almacenamiento de bloques de reactor, en la bahía de Razvoynik. UN وعلاوة على ذلك، قررت اليابان سنة 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية من أجل تقسيم المفاعل في خليج رازفوينك.
    Además, en 2006 el Japón decidió cooperar en la construcción de un depósito costero para almacenar el compartimiento de reactor en la bahía de Razboynik. UN وعلاوة على ذلك، قررت اليابان عام 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية لغرفة المفاعل في خليج رازبوينيك.
    En 2006, el Japón decidió cooperar en la construcción de un depósito costero para almacenar un compartimiento de reactor en la bahía de Razboynik. UN علاوة على ذلك، قررت اليابان عام 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك.
    Se indicaba asimismo que ocho menores afganos de entre 13 y 17 años de edad habían estado retenidos en la bahía de Guantánamo desde 2002; seis habían sido liberados y dos afrontarían cargos penales, en particular por crímenes de guerra. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    El Estado parte debe evitar que haya niños detenidos en la bahía de Guantánamo. UN وينبغي عدم السماح باحتجاز أطفال في خليج غوانتانامو؛
    Además, en 2006 el Japón decidió colaborar en la construcción de un depósito en tierra para compartimentos de reactores en la bahía de Razvoynik. UN وعلاوة على ذلك، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء مرفق تخزين ساحلي لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك.
    El caso se refiere a una disputa relativa a la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en la bahía de Bengala. UN وتتصل هذه القضية بمنازعة على الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج بنغال.
    Murieron miles de peces en la bahía de Prony, un lugar declarado Patrimonio Mundial por las Naciones Unidas. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي.
    Murieron miles de peces en la bahía de Prony, lugar declarado Patrimonio Mundial por la UNESCO. UN وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي.
    El Programa de Coordinación en Zonas Locales se seguirá aplicando en la bahía de Plenty y se ensayarán distintas versiones de este en dos otras regiones a los efectos de su ejecución. UN وسيستمر تنسيق المنطقة المحلية في خليج بلنتي وستُختبر ترتيبات مختلفة لتقديمه في منطقتين إضافيتين؛
    Esta es una imagen de lo que podría hacerse en la bahía de San Francisco. TED هذه صورة عما يمكننا فعله في خليج سان فرانسيسكو.
    Hemos bajado a 70 pares de nidos en la bahía de Florida, porque hemos perturbado mucho el sistema. TED وبلغ اليوم عدد الأزواج أقل من 70 زوج معشش في خليج فلوريدا، لأننا تسببنا في تعطيل النظام البيئي بشكل كبير.
    El mandato del Relator Especial, por lo tanto, incluye también las denuncias de violaciones del derecho a la salud en la bahía de Guantánamo. UN وبالتالي، تشمل ولاية المقرر الخاص ادعاءات انتهاكات الحق في الصحة في معتقل خليج غوانتانامو.
    Tomando nota de que la Coalición de Long Bay sigue preocupada por la recuperación y la urbanización de las tierras sumergidas de Long Bay, en la bahía de Charlotte Amalie, UN وإذ تحيط علما باستمرار مشاغل كتلة لونغ باي الائتلافية حول استصلاح وتعمير اﻷرض المغمورة في لونغ باي بميناء شارلوت أمالي،
    En la costa este, en la bahía de Delaware, otra migración de animales se lleva a cabo tal como lo ha hecho durante mucho tiempo. Open Subtitles على الساحل الشرقي ، الى خليج ديلاوير, تحدث هجرة حيوانات اخرى تماما كما فعلت على طول الدهر.
    Estoy por atracar mi bote de 24 metros en la bahía de Saint-Tropez Open Subtitles أنا على وشك ركن قاربي ذي 78قدم .في ميناء سان تروبييه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus