Hace tres años me vi en este remolcador aquí en la bahía de San Francisco. | TED | منذ ثلاث سنوات، وجدت نفسي على متن قارب هنا في خليج سان فرانسيسكو. |
Se está realizando un proyecto piloto en la bahía de Yakarta y las islas Pulau Seribu para prevenir el empeoramiento de las condiciones de los arrecifes de coral y de las islas. | UN | ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر. |
Se ha registrado también una disminución de los nidos de pingüinos en la bahía de Admiralty de la isla de South Shetland. | UN | وأفيد أيضا عن انخفاض في عدد أعشاش البطريق في خليج أدميرالتي، جنوب جزيرة شيتلاند. |
También hay fuentes de aguas termales, barrancos, playas de arena negra y una playa de arena blanca en la bahía de Rendezvous, en el norte de la isla. | UN | وتوجد فيها عيون دافئة، وأودية، وشواطئ رمالها سوداء وشاطئ في خليج رندفو في الشمال رماله بيضاء. |
Por lo tanto, su delegación condena la ilegalidad del encarcelamiento a que siguen sometidos los detenidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) sin que se hayan presentado cargos en su contra. | UN | ولهذا يدين وفده استمرار احتجاز السجناء بدون توجيه الاتهام إليهم في خليج غوانتانمو. |
Hasta el momento, de un total de más de 500 personas actualmente detenidas en la bahía de Guantánamo, menos de 10 han sido puestas a disposición de una comisión militar. | UN | وهنالك أقل من 10 محتجزين أُحيلوا حتى الآن إلى لجنة عسكرية من بين أكثر من 500 من المحتجزين في خليج غوانتانامو حالياً. |
Con el Secretario General del Consejo, examinó también cuestiones relacionadas con el centro de detención en la bahía de Guantánamo. | UN | وناقش أيضاً القضايا ذات الصلة بمركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو مع الأمين العام لمجلس أوروبا. |
Además, en 2006, el Japón decidió cooperar en la construcción de una instalación en la costa para el almacenamiento de bloques de reactor, en la bahía de Razvoynik. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اليابان سنة 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية من أجل تقسيم المفاعل في خليج رازفوينك. |
Además, en 2006 el Japón decidió cooperar en la construcción de un depósito costero para almacenar el compartimiento de reactor en la bahía de Razboynik. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اليابان عام 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية لغرفة المفاعل في خليج رازبوينيك. |
En 2006, el Japón decidió cooperar en la construcción de un depósito costero para almacenar un compartimiento de reactor en la bahía de Razboynik. | UN | علاوة على ذلك، قررت اليابان عام 2006 التعاون في بناء منشأة تخزين ساحلية لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك. |
Se indicaba asimismo que ocho menores afganos de entre 13 y 17 años de edad habían estado retenidos en la bahía de Guantánamo desde 2002; seis habían sido liberados y dos afrontarían cargos penales, en particular por crímenes de guerra. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب. |
El Estado parte debe evitar que haya niños detenidos en la bahía de Guantánamo. | UN | وينبغي عدم السماح باحتجاز أطفال في خليج غوانتانامو؛ |
Además, en 2006 el Japón decidió colaborar en la construcción de un depósito en tierra para compartimentos de reactores en la bahía de Razvoynik. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء مرفق تخزين ساحلي لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك. |
El caso se refiere a una disputa relativa a la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en la bahía de Bengala. | UN | وتتصل هذه القضية بمنازعة على الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج بنغال. |
Murieron miles de peces en la bahía de Prony, un lugar declarado Patrimonio Mundial por las Naciones Unidas. | UN | وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه الأمم المتحدة كأحد مواقع التراث العالمي. |
Murieron miles de peces en la bahía de Prony, lugar declarado Patrimonio Mundial por la UNESCO. | UN | وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي. |
El Programa de Coordinación en Zonas Locales se seguirá aplicando en la bahía de Plenty y se ensayarán distintas versiones de este en dos otras regiones a los efectos de su ejecución. | UN | وسيستمر تنسيق المنطقة المحلية في خليج بلنتي وستُختبر ترتيبات مختلفة لتقديمه في منطقتين إضافيتين؛ |
Esta es una imagen de lo que podría hacerse en la bahía de San Francisco. | TED | هذه صورة عما يمكننا فعله في خليج سان فرانسيسكو. |
Hemos bajado a 70 pares de nidos en la bahía de Florida, porque hemos perturbado mucho el sistema. | TED | وبلغ اليوم عدد الأزواج أقل من 70 زوج معشش في خليج فلوريدا، لأننا تسببنا في تعطيل النظام البيئي بشكل كبير. |
El mandato del Relator Especial, por lo tanto, incluye también las denuncias de violaciones del derecho a la salud en la bahía de Guantánamo. | UN | وبالتالي، تشمل ولاية المقرر الخاص ادعاءات انتهاكات الحق في الصحة في معتقل خليج غوانتانامو. |
Tomando nota de que la Coalición de Long Bay sigue preocupada por la recuperación y la urbanización de las tierras sumergidas de Long Bay, en la bahía de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تحيط علما باستمرار مشاغل كتلة لونغ باي الائتلافية حول استصلاح وتعمير اﻷرض المغمورة في لونغ باي بميناء شارلوت أمالي، |
En la costa este, en la bahía de Delaware, otra migración de animales se lleva a cabo tal como lo ha hecho durante mucho tiempo. | Open Subtitles | على الساحل الشرقي ، الى خليج ديلاوير, تحدث هجرة حيوانات اخرى تماما كما فعلت على طول الدهر. |
Estoy por atracar mi bote de 24 metros en la bahía de Saint-Tropez | Open Subtitles | أنا على وشك ركن قاربي ذي 78قدم .في ميناء سان تروبييه |