"en la cárcel en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السجن في
        
    • في السجون في
        
    • في السجن على
        
    Esta enmienda también obliga al agente de policía que investigue a una mujer a interrogarla en la cárcel en presencia de un funcionario penitenciario y de una agente de policía. UN ويشترط هذا التعديل أيضا على ضابط الشرطة القائم بالتحقيق مع أُنثى أن يستجوب المتهمة في السجن في حضور ضابط من السجن وأنثى من ضباط الشرطة.
    El padre murió en la cárcel en circunstancias nunca esclarecidas. UN وتوفي والده في السجن في ظروف لا تزال غامضة إلى حد كبير حتى اليوم.
    Actualmente es el preso político de Myanmar que lleva más tiempo en la cárcel, en la que ingresó el 4 de julio de 1989. UN ولما كان سجينا منذ 4 تموز/يوليه 1989، فهو يُعتبر الآن السجين السياسي الذي أمضى أطول مدة في السجن في ميانمار.
    Según las fuentes, los tres monjes están en la cárcel en el Estado de Rakhine. UN ووفقاً للمصادر، يوجد الرهبان الثلاثة حالياً في السجون في ولاية راكهاين.
    Seguía muriendo gente en la cárcel en circunstancias sospechosas, y las amnistías concedidas en algunos países habían tenido como consecuencia que ciertas autoridades que habían sido responsables de la aplicación de la pena capital hubieran conseguido la impunidad y no pudieran ser enjuiciadas. UN فذكر أنه ما زال هنالك أشخاص يموتون في السجون في ظل ظروف تثير الشكوك، كما ان صدور أوامر بالعفو العام في بعض البلدان قد أدى الى اكتساب السلطات التي كانت مسؤولة عن عقوبات الاعدام، ما يعفيها من التعرض للمقاضاة.
    Lo siguiente que usted sabe, usted es despertar en la cárcel en una silla de ruedas con sólo tres dedos en el pie izquierdo. Open Subtitles تستيقظ لتجد نفسك في السجن على كرسي متحرك ب 3 اصابع في رجلك
    Y ambos acabarán en la cárcel en celdas separadas. Open Subtitles عندها سوف يوضع كلاكما في السجن في زنزانتين منفصلتين
    Deseo la absolución en el más allá y no una vida en la cárcel, en ésta. Open Subtitles الطوارئ ، وجميع المشاركين . أريد الغفران في العالم الآخر ، لا حياة في السجن في هذه واحدة.
    Al parecer las dos muchachas aducen que su condena está basada en declaraciones que les arrancaron bajo tortura, pero a pesar de ello permanecen en la cárcel en espera de la decisión del Tribunal de Apelación. UN وجاء في التقرير أن الفتاتين ادعتا بأن ادانتهما تستند إلى أقوال انتزعت منهما تحت التعذيب، ومع ذلك لا تزالان في السجن في انتظار قرار من محكمة الاستئناف.
    Se nos considera vagabundos y corremos el riesgo de terminar en la cárcel en cualquier momento, pero nacimos en este país y queremos hacer todo lo posible por ganarnos la vida en forma legal. UN وها نحن اليوم يُنظر إلينا وكأننا متسولين ومشردين، معرضين لأن يلقى بنا في السجن في أي لحظة؛ لكنا وُلدنا في هذا البلد ونريد القيام بأي شيء يمكّننا من كسب لقمة العيش بطريقة قانونية.
    La Ley de prisiones ofrece a las madres la oportunidad de educar a sus niños en la cárcel en un pabellón especial hasta que el niño llega a la edad de cuatro años. UN ويتيح قانون السجن للأمهات السجينات فرصة تربية أطفالهن في السجن في جناح منشأ خاصة لهذا الغرض إلى أن يبلغ الطفل سن الرابعة.
    Metí a dos como tú en la cárcel en Camp Campbell, Kentucky. Open Subtitles وضعت جنوبيان في السجن في " مخيم " كامبل " في " كنتاكي
    Está en la cárcel en Londres. Open Subtitles انه في السجن في لندن.
    Estuvo en la cárcel, en México. Open Subtitles كان في السجن في المكسيك
    Recibí una llamada diciendo que mi papá estaba en la cárcel en San Antonio, y entré en pánico. Open Subtitles "وصلني اتصال بأن أبي في السجن في "سان أنتونيو فذعرت
    Después de visitar al Sr. Djedovic en la cárcel, en julio de 1997, la Relatora Especial recalcó que ese proceder violaba criterios internacionales fundamentales de derechos humanos, así como la legislación vigente de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد شددت المقررة الخاصة، بعد زيارة السيد دييدوفيتش في السجن في تموز/يوليه ٧٩٩١، على أن مثل هذه الممارسات تتنافى مع المعايير الدولية اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، وكذلك مع القانون المنطبق في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Respecto de la denuncia del Sr. Walker de haber sufrido malos tratos en la cárcel, el Estado Parte afirma que tuvieron lugar durante los tumultos acaecidos en la cárcel en mayo de 1990 y promete investigar esta denuncia. UN وعن شكوى السيد ووكر من سوء المعاملة في السجن تقول الدولة الطرف إن هذا حدث إبان الشغب في السجن في أيار/ مايو ١٩٩٠، وتعد بالتحقيق في هذه الادعاءات.
    Estas cifras incluyen a los 72 presos que murieron en la cárcel en incidentes relacionados con la revuelta. UN وتشمل هذه الحصيلة 72 سجيناً ماتوا في السجون في أحداث متصلة بالاضطرابات(29).
    El Sr. Boolell (Mauricio) remite al Informe Anual del año 2003 de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que acaba de distribuirse a los miembros del Comité, donde figura una reseña completa de las investigaciones que realizó esta Comisión sobre los hechos de violencia ocurridos en la cárcel en el año 2003 a los que se refiere la pregunta 15; en el informe también figuran las recomendaciones del Comité. UN 36 - السيد بوليل (موريشيوس): أحال أعضاء اللجنة إلى التقرير السنوي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2003 والذي تم تعميمه على الأعضاء للاطلاع على سرد كامل للتحقيقات التي أجرتها اللجنة بشأن العنف في السجون في عام 2003 على النحو المشار إليه في السؤال 15 وإلى توصيات اللجنة.
    La Sra. Smith de Cherif (Sahara Fund Inc.) dice que tres activistas de derechos humanos saharauis se han estado consumiendo en la cárcel en Marruecos durante casi un año, después de haber sido detenidos arbitrariamente y acusados de alta traición, que es punible con la pena de muerte en Marruecos. UN 24 - السيدة سميث دي شريف (صندوق الصحراء): قالت إن ثلاثة من النشطاء الصحراويين في مجال حقوق الإنسان قابعون في السجون في المغرب منذ سنة تقريبا، بعد اعتقالهم بصورة تعسفية واتهامهم بالخيانة العظمى، التي يعاقب عليه بالإعدام في المغرب.
    hay un montón de tiempo en la cárcel en juego. Open Subtitles هناك الكثير من الوقت في السجن على المحك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus