"en la cadena de suministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سلسلة التوريد
        
    • في سلسلة الإمداد
        
    • في سلسلة الإمدادات
        
    • في سلاسل التوريد
        
    • في سلسلة توريد
        
    • لسلسلة الإمداد
        
    • في سلسلة إمدادات
        
    • لسلسلة توريد
        
    • في سلسلة إمداد
        
    • ضمن سلسلة التوريد
        
    • سلسلة العرض
        
    • خلال سلسلة الإمدادات
        
    • من سلسلة التوريد
        
    Segundo paso: identificación y evaluación de los riesgos en la cadena de suministro UN الخطوة 2: تحديد وتقييم الأخطار في سلسلة التوريد
    La mayoría de los países señalaron el papel central del sector privado en la cadena de suministro. UN وأشار معظم البلدان إلى الدور المحوري الذي يضطلع به القطاع الخاص في سلسلة التوريد.
    La exposición al azufre en la cadena de suministro y en el proceso de refinación puede resultar clave para comprender el comportamiento del mercurio. UN ومن شأن التعرض إلى الكبريت في سلسلة الإمداد وعملية التكرير أن يكون حاسماً في الطريقة التي يتصرف بها الزئبق المتطاير.
    Es preciso que el grupo tenga una masa crítica que permita captar proveedores y suscitar el dinamismo en la cadena de suministro que le garantice su perdurabilidad. UN ويلزم أن يكون للتجمع كتلة حرجة من أجل اجتذاب الموَرِّدين والبث في سلسلة الإمداد ما يلزم من الدينامية لجعلها مستدامة على الأجل الطويل.
    Por lo tanto, resulta más sencillo tratar los productos relativamente pronto en la cadena de suministro que hacerlo en la etapa de uso final. UN وبالتالي، فإن معالجة المنتجات في وقت مبكر نسبياً في سلسلة الإمدادات سيكون أسهل كثيراً من معالجتها في مرحلة الاستخدام النهائي.
    Prevé que las empresas comerciales establezcan procedimientos para reforzar sus actuales prácticas en materia de seguridad y las de otras entidades comerciales que participan en la cadena de suministro. UN فالبرنامج يهيب بدوائر قطاع التجارة بأن تضع إجراءات لتعزيز ممارسات الأمن التي تتبعها وتلك التي يتبعها شركاؤها في قطاع الأعمال المشاركون في سلسلة الإمدادات.
    Pero introdujo mucha rigidez en la cadena de suministro. TED ولكنه أدخل الكثير من الجمود في سلسلة التوريد لدينا
    Otra iniciativa es la Asociación Aduanera y Comercial contra el Terrorismo (C-TPAT), que asocia a las diversas partes del sector privado que intervienen en la cadena de suministro. UN ومن المبادرات الأخرى، شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب التي تضم مختلف الشركاء من القطاع الخاص المساهمين في سلسلة التوريد.
    I. EL MEJORAMIENTO DE LA PARTICIPACIÓN en la cadena de suministro 10 - 33 6 UN أولاً- تحسين المشاركة في سلسلة التوريد 5
    En particular, al ayudar a aumentar la participación de los agentes más vulnerables en la cadena de suministro, las bolsas de productos básicos pueden prestar apoyo al desarrollo económico y a la reducción de la pobreza. UN وعلى وجه الخصوص، فإن بإمكان بورصات السلع الأساسية دعم التنمية الاقتصادية ودعم الحد من الفقر عن طريق المساعدة على تحسين مشاركة أشد الجهات الفاعلة ضعفاً في سلسلة التوريد.
    En la práctica, los bancos tendrían que pasar de la financiación a la prestación de servicios agrupados, la creación de asociaciones en la cadena de suministro y la aportación de soluciones integrales. UN وفي الواقع العملي، سيتعين على المصارف أن تذهب أبعد من التمويل وتنظر إلى تسريع الخدمات وإقامة شراكات في سلسلة التوريد وتقديم حلول جاهزة.
    B. Elementos y obstáculos de la integración en la cadena de suministro 63 25 UN باء - عناصر وعوائق إدماج في سلسلة التوريد 63 23
    Se lo podía hacer, entre otras cosas, mediante sistemas comunitarios que vincularan a todas las partes en la cadena de suministro. UN ويمكن ضمان ذلك من خلال جملة أمور، من بينها الأخذ بنُظم جماعية تربط بين جميع الأطراف في سلسلة الإمداد.
    Debido a las dificultades que plantea el entorno físico, operacional y de seguridad, es probable que se produzcan frecuentes interrupciones en la cadena de suministro. UN 80 - ونظرا إلى صعوبة الظروف المادية والتشغيلية والأمنية، يرجح حدوث انقطاعات متواترة في سلسلة الإمداد.
    Sus esfuerzos se han centrado en fortalecer el ecoturismo, el turismo rural de base comunitaria y las microempresas y pequeñas empresas en la cadena de suministro del sector turístico, en particular los aspectos de la financiación, comercialización y calidad. UN وهي تركز حاليا على تعزيز السياحة البيئية والسياحة الريفية القائمة على المجتمع المحلي والشركات الصغيرة والصغرى في سلسلة الإمداد السياحي ولا سيما جوانب التمويل والتسويق والجودة.
    Además, identificará las mejores prácticas de reciente aparición, en particular en lo que se refiere al acceso a los insumos y la participación de los pequeños productores en la cadena de suministro mundial, que contribuyen a la realización del derecho a la alimentación. UN وسيقوم أيضا بتحديد أفضل الممارسات الآخذة في الظهور ولا سيما ما يتعلق بالحصول على مدخلات وإدراج مزارعي الحيازات الصغيرة في سلسلة الإمدادات العالمية التي تساهم في إعمال الحق في الغذاء.
    Además, debería explicarse con más detalle el papel del centro mundial de servicios en la cadena de suministro y en la planificación y gestión de los módulos de servicios predefinidos. UN 110 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Además, debería explicarse con más detalle el papel del Centro Mundial de Servicios en la cadena de suministro y en la planificación y gestión de los módulos de servicios predefinidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Debería asimismo analizar y fomentar... una participación más eficaz en la cadena de suministro " . UN وينبغي لـه أن يحلل ويعزز ... المشاركة في سلاسل التوريد بمزيد من الفعالية " .
    El programa está diseñado para incorporar en la cadena de suministro del supermercado a los pequeños productores cuyas actividades promueven la sostenibilidad ambiental, la diversidad cultural y la inclusión social, particularmente entre las comunidades marginadas. UN وهذا البرنامج مُصمم لكي يُشرك في سلسلة توريد المتاجر الكبرى صغار المنتجين الذين تدعم أنشطتهم الاستدامة البيئية والتنوع الثقافي، والاندماج الاجتماعي، وخاصة فيما بين المجتمعات المحلية المهمشة.
    Los expertos coincidieron en que las bolsas, que anteriormente eran centros pasivos de transacciones, se habían convertido en entidades dinámicas que podían facilitar la integración en la cadena de suministro y contribuir al aumento de la capacidad de determinación de los precios de los productores. UN واتفق الخبراء على أن البورصات تحولت من مراكز لمعاملات سلبية إلى كيانات دينامية بمقدورها تيسير التكامل لسلسلة الإمداد والسماح للمنتجين بأن تكون لهم قوة أكبر على تحديد الأسعار.
    Estos requisitos conllevan un importante costo adicional que con frecuencia recae desproporcionadamente sobre los hombros de los agricultores si se compara con otros agentes en la cadena de suministro de alimentos. UN وتنطوي هذه المتطلبات على تكاليف إضافية هامة تقع أعباؤها في معظم الأحوال بشكل غير متناسب على المزارعين مقارنة مع الحلقات الأخرى في سلسلة إمدادات الأغذية.
    El Banco ICICI está ofreciendo soluciones integradas basadas en la cadena de suministro para la producción, el limpiado, el envasado, el almacenamiento en frío y la exportación de frutas tales como uvas en Nasik y Sangli y manzanas en Himachal Pradesh. UN ويوفر ICICI حلولاً لسلسلة توريد متكاملة، للإنتاج، والتنظيف، والتعبئة، والتخزين البارد، وتصدير الفواكه مثل العنب في ناسيك وسنغلي، والتفاح في هيماشال برادش.
    En el informe se dieron nombres de personas que presuntamente desempeñaban una función importante en la cadena de suministro de la UNITA, entre ellos, Johannes Parfirio Parreira, un ciudadano de Sudáfrica/Namibia, con residencia en Sudáfrica que explotaba una empresa de flete aéreo llamada Northern Namibian Distributors. UN وذكر التقرير أسماء أفراد لهم دور هام مزعوم في سلسلة إمداد يونيتا، ومن بينهم موهاينز بار فريو باريرا، وهو ناميبي يقيم بجنوب أفريقيا ويتخذ منها قاعدة له ويقوم بتشغيل شركة " Northern Namibian Distributors " وهي شركة للشحن الجوي في ناميبيا.
    Diez empresas proporcionan datos sobre uso seguro de los productos químicos que introducen en la cadena de suministro a través de la Global Product Strategy. UN وتعمل عشر شركات، من خلال استراتيجية المنتجات العالمية، على توفير بيانات عن الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية التي تبيعها ضمن سلسلة التوريد.
    Por ello, se subestima la parte que representan los países en desarrollo en la cadena de suministro. C. Adquisiciones electrónicas UN ونتيجة لذلك، يكون تمثيل مدخلات البلدان النامية في سلسلة العرض والإمداد أقل مما هي في واقع الأمر.
    Se debe reducir drásticamente el desperdicio de alimentos que se produce en la cadena de suministro de alimentos. UN ويجب تحقيق تخفيض كبير في هدر الأغذية من خلال سلسلة الإمدادات الغذائية.
    Compartir la información a través de una plataforma común permite en los productores descubrir la perspectiva de otras partes interesadas que les preceden en la cadena de suministro. UN كما أن اقتسام المعلومات المشتركة عبر إطار مشترك يمكّن المنتجين من اكتساب الأفكار النيرة من المشاركين الآخرين في المراحل الأخيرة من سلسلة التوريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus