Quién se beneficiará de la reducción de la falta de eficiencia, cuando ésta exista, dependerá de las relaciones de poder en la cadena de valor. | UN | أما مَن سيستفيد من تقليل حالات انعدام الكفاءة، حيثما وجدت، فهذا يعتمد على علاقات النفوذ في سلسلة القيمة. |
La integración de los productores hortícolas a pequeña escala de la zona subsahariana en la cadena de valor; | UN | ○ إدماج صغار أصحاب منتجات البستنة بجنوب الصحراء الكبرى في سلسلة القيمة |
:: El lugar que ocupan los productores de productos básicos en la cadena de valor debería mejorarse mediante el desarrollo y la diversificación basados en los productos básicos. | UN | :: ينبغي تعزيز مكان المنتجين الأوليين في سلسلة القيمة وذلك من خلال التنمية والتنويع القائمين على السلع الأساسية. |
Las comunidades locales no siempre saben a ciencia cierta cómo integrarse en la cadena de valor mundial. | UN | ومن غير الواضح دائماً للمجتمعات المحلية كيف يمكن أن تندمج بالفعل في سلسلة القيم العالمية. |
- ¿Cómo crear una capacidad de exportación en los mercados especializados en cuanto insumo en la cadena de valor de la producción? | UN | √ كيف يمكن بناء قدرات تصدير في الأسواق المتخصصة بوصفها مدخلات في سلسلة قيمة الإنتاج المضافة؟ |
Lo interesante es el papel que desempeña Apple en la cadena de valor, sustituyendo al vendedor tradicional al detalle. | UN | والنقطة المهمة هي دور آبل في سلسلة القيمة إذ حلت محل بائع التجزئة التقليدي. |
La vulnerabilidad de las PYMES dependía en gran medida de su posición en la cadena de valor. | UN | فتَعَرُّض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمخاطر يعتمد إلى حد كبير على مركزها في سلسلة القيمة. |
Algunas compañías conducen a sus socios comerciales cada vez más hacia arriba o hacia abajo en la cadena de valor. | UN | وهنالك بعض الشركات التي تتقدم شركاءها التجاريين على نحو متزايد في مراحل الإنتاج الابتدائية والنهائية في سلسلة القيمة. |
22. Los productores de animación en tres dimensiones en Colombia actúan como proveedores de primer o segundo orden en la cadena de valor. | UN | 22- ويعمل منتجو أفلام الرسوم المتحركة ثلاثية الأبعاد في كولومبيا كموردين من الصف الأول أو الصف الثاني في سلسلة القيمة. |
Los acuerdos contractuales directos entre los productores y los hoteles son una forma de facilitar la integración de productores locales en la cadena de valor. | UN | ويتمثل أحد سبل تيسير دمج المنتجين المحليين في سلسلة القيمة في إبرام اتفاقات تعاقدية مباشرة بين المنتجين والفنادق. |
En el recuadro siguiente se expone un ejemplo de colaboración gracias al cual se ha logrado integrar a pequeños agricultores en la cadena de valor del turismo. | UN | ويرد في الإطار أدناه مثال على شراكة نجحت في دمج المزارعين الصغار في سلسلة القيمة السياحية. |
La distribución de los beneficios entre los participantes en la cadena de valor añadido impide a la mayor parte de los productores de los PDDPB, en particular a los productores, recibir una parte equitativa de ellos. | UN | فتوزيع المكاسب بين المشتركين في سلسلة القيمة يمنع معظم المتعهدين في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة صغار المنتجين، من الحصول على نصيب عادل. |
59. Los productores pueden incrementar sus beneficios mejorando su posición en la cadena de valor. | UN | 59- وبوسع المنتجين زيادة أرباحهم عن طريق تحسين موقفهم في سلسلة القيمة. |
Esas medidas, que distorsionaban el mercado, colocaban a los países en desarrollo, especialmente a los PMA, en una situación de desventaja en la cadena de valor. | UN | وبيَّن أن هذه التدابير التي تُحدِث تشوهات وانحرافات في الأسواق تجعل البلدان النامية، وخاصة أقلها نمواً، في وضع غير مؤات في سلسلة القيمة. |
Esas medidas, que distorsionaban el mercado, colocaban a los países en desarrollo, especialmente a los PMA, en una situación de desventaja en la cadena de valor. | UN | وبيَّن أن هذه التدابير التي تُحدِث تشوهات وانحرافات في الأسواق تجعل البلدان النامية، وخاصة أقلها نمواً، في وضع غير مؤات في سلسلة القيمة. |
Por ejemplo, se citó el caso de Indonesia, que estaba en condiciones de avanzar en la cadena de valor aplicando impuestos a la exportación de madera. | UN | وذُكرت إندونيسيا كمثال على ذلك حيث استطاعت الارتقاء في سلسلة القيم عن طريق فرض رسوم تصدير على الخشب. |
En Zambia, la Cotton Association of Zambia (Asociación de Algodoneros de Zambia) estaba procurando hacer frente a ese y otros retos, como el del escaso poder de negociación de los agricultores, la falta de mecanismos eficaces de gestión del riesgo y la falta de transparencia y colaboración en la cadena de valor. | UN | ففي زامبيا، تعمل جمعية القطن في زامبيا على مواجهة هذه التحديات وتحديات أخرى من قبيل ضعف قدرة المزارعين التفاوضية، وعدم وجود آليات فعالة لإدارة المخاطر، وانعدام الشفافية والتعاون في سلسلة القيم. |
Una parte de ese cambio se debe no a las bajas de precios sino a un cambio en la cadena de valor del café que ha permitido a los comerciantes, la industria de la elaboración y los minoristas aumentar sustancialmente sus ganancias. | UN | ولا يعزى جزء من هذا التغير إلى الهبوط في الأسعار، بل إلى تغير في سلسلة قيمة البن أتاح للتجار والمجهزين والبائعين بالتجزئة فرصة لزيادة أرباحهم زيادة كبيرة. |
El enfoque innovador, centrado en la totalidad de la cadena de valor más bien que en agentes seleccionados, intenta alcanzar un conjunto integrado de soluciones que abarque a los productores desfavorecidos y les permita beneficiarse de la existencia de participantes más fuertes en la cadena de valor. | UN | وركّز النهج المبتكر على سلسلة القيم بكاملها بدلا من التركيز على عوامل مختارة، ويسعى إلى الوصول إلى مجموعة مدمجة من الحلول التي ستشمل المنتجين المتضررين وتمكنهم من الاستفادة من وجود مشاركين أقوى في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
En consecuencia, el descenso a muy largo plazo de los precios reales de los productos básicos y las recientes subidas de los precios han puesto de manifiesto que en el África subsahariana se carece de competitividad y es necesario ascender en la cadena de valor. | UN | لذلك فقد أظهر التراجع المزمن في الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية وارتفاع الأسعار المسجل مؤخراً عجزَ أفريقيا جنوب الصحراء عن المنافسة وضرورة الارتقاء داخل سلسلة القيمة. |
Sin embargo, además de mejorar la competitividad de sus empresas, los países pueden obtener beneficios adicionales, como, por ejemplo, ascender en la cadena de valor hacia actividades con mayor valor añadido o aumentar sus exportaciones. | UN | بيد أنه يمكن للبلدان المستوردة، بالإضافة إلى زيادة القدرة التنافسية لشركاتها، أن تتمتع بفوائد إضافية منها على سبيل المثال الصعود على سلسلة القيمة للوصول إلى أنشطة ذات قيمة أعلى أو زيادة صادراتها. |
8. Convino en que había que fomentar la capacidad de los productores africanos para mantener y aumentar su participación en el mercado y ascender en la cadena de valor, aplicando medidas como el suministro de servicios de extensión y de insumos agrícolas, transporte, información sobre el mercado, control de calidad y asistencia a los agricultores. | UN | 8 - واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين. |
A fin de promover un enfoque sistémico del desarrollo rural, el plan estratégico nacional de Italia incluye un mecanismo que permite a las administradoras de explotaciones agrícolas participar en la cadena de valor agrícola desde la fase de producción hasta el procesamiento y la comercialización. | UN | ولتعزيز اتباع نهج متسق إزاء التنمية الريفية، تشمل الخطة الاستراتيجية الوطنية في إيطاليا آلية لتمكين النساء من مديرات المزارع من العمل في سلسلة توليد القيمة الزراعية ما بين الإنتاج إلى التجهيز ثم التسويق. |
Ello solía entrañar cambios en la forma de obtener valor por los diferentes participantes en la cadena de valor de un sector. | UN | وهذا يعني في أحيان كثيرة إحداث تغييرات في طريقة تقدير القيمة من قِبل مختلف المشاركين في سلسلة قيم الصناعة. |
C. Ascenso en la cadena de valor y aumento de los beneficios de los productores | UN | جيم - الارتقاء ضمن سلسلة الأنشطة المولّدة للقيمة وتعزيز العوائد التي يحصل عليها المنتجون |
Igualmente importante es el perfeccionamiento de las tecnologías de procesamiento de alimentos, que ofrecen valor añadido a los pequeños agricultores y los integra en la cadena de valor mundial. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك إدخال تحسينات على تكنولوجيات تجهيز الغذاء التي تزود صغار المزارعين بقيمة مضافة وتربطهم بسلسلة القيمة العالمية. |