"en la campaña" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحملة
        
    • في حملة
        
    • في هذه الحملة
        
    • أثناء الحملة
        
    • خﻻل حملة
        
    • في إطار حملة
        
    • في إطار الحملة
        
    • خلال الحملة
        
    • على الحملة
        
    • في الحملات
        
    • على حملة
        
    • في الموسم
        
    • في حملتها
        
    • من الحملة
        
    • من حملة
        
    Por consiguiente, es posible que ese Movimiento colabore con nosotros en la campaña para lograr la paz mundial. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    entre grupos étnicos en la campaña de los medios de información contra la República Federativa de Yugoslavia UN في حملة وسائط اﻹعلام ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Además, una unidad de derechos humanos de las Naciones Unidas participa en la campaña de enseñanza civil y de fomento de la confianza de la población de Angola. UN وأسهمت وحدة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة أيضا في حملة التثقيف المدني وفي بناء الثقة لدى السكان اﻷنغوليين.
    En 2010, todos los países de la UE participaron en la campaña. UN وفي عام 2010، شاركت جميع دول الاتحاد الأوروبي في الحملة.
    Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. TED قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة.
    Trabajé en la campaña de Gene McCarthy. Y voté a Lyndon Johnson. Open Subtitles عملت في الحملة الإنتخابية لجين ماكارثي و صوت لليندون جونسون
    Sé que es un trozo, pero si pudiéramos de alguna manera trabajar sobre esto en la campaña, me sobrevaloraría ante la Junta. Open Subtitles أعلم أنها ممتدة لكن إذا ما جعلنا الأمر في الحملة بطريقة ما فهذا سيعطيني الكثير من المديح في المجلس
    en la campaña de 1940, una bala alemana... le dio en el estómago, pero se salvó al pegar en sus tenazas de cortar alambre. Open Subtitles شارك في الحملة العسكرية عام 1940 ، أصابته رصاصة في معدته ولكنه نجى عندما اصطدمت الرصاصة باقطعة الأسلاك التي معه
    Obviamente, tómate todo el tiempo que desees... y cuando estés lista, nos encantaría tenerte de vuelta en la campaña. Open Subtitles بكل وضوح، خذي كل الوقت الذي تحتاجين وعندما تكونين مستعدة فأنتِ مرحبٌ بك مجددًا في الحملة.
    Hemos atado nuestro destino al de una Europa unida y participado en la campaña mundial contra la pobreza y el subdesarrollo. UN وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي.
    en la campaña contra el cólera se utilizaron materiales didácticos sobre prevención del cólera diseñados y producidos por la UNESCO. UN واستخدمت مواد التثقيف المتعلقة بالوقاية من الكوليرا، التي صممتها وأنتجتها اليونيسيف، في حملة مكافحة الكوليرا.
    Entre las actividades cabe mencionar la verificación de los procesos electorales, la participación en la campaña de educación electoral y la vigilancia de las elecciones mismas. UN وشملت اﻷنشطة التحقق من العمليات الانتخابية، والاشتراك في حملة التثقيف الانتخابية، ومراقبة الانتخابات ذاتها.
    Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. UN وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال.
    Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. UN وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال.
    Una nueva vuelta de tuerca en la campaña de mentiras UN تحريف جديد في حملة اﻷكاذيب والتضليل من جانب إريتريا
    Con estos interrogantes no pretendemos objetar decisiones recientes: lo que pretendemos simplemente es mostrar que incluso en los países que participaron en la campaña de Kosovo el margen de decisión fue a veces estrecho, imperfecto, selectivo. UN إن طرح هذه الأسئلة لا يعدُّ طعنا في القرارات المتخذة مؤخرا: فالغرض منه هو مجرد إظهار أنه، حتى داخل البلدان المشاركة في حملة كوسوفو، يبدو أحيانا هامش الاختيار محددا ومنقوصا وانتقائيا.
    Una treintena de organismos y asociaciones de mujeres participaron activamente en la campaña. UN وشارك بنشاط في هذه الحملة نحو 30 منظمة ورابطة للمرأة.
    en la campaña de las últimas elecciones se observaron los compromisos contraídos con la OSCE y el Consejo de Europa. UN وقد لوحظ أثناء الحملة الانتخابية الأخيرة الالتزام بتوصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    El Senegal pidió información sobre el papel del observatorio nacional del empleo en la campaña contra el desempleo. UN واستفسرت السنغال عن الدور الذي يؤديه المرصد الوطني للعمالة في إطار حملة مكافحة البطالة.
    También se destacó la importancia crítica de la reducción de la demanda en la campaña encaminada a limitar el consumo de drogas en un plazo de 10 años. UN كما أبرزت اﻷهمية الحيوية لخفض الطلب على المخدرات في إطار الحملة الرامية للحد من استهلاكها في غضون ٠١ سنوات.
    Desde el Estado, el Tribunal Supremo Electoral lanzó una campaña para promover el voto de las mujeres en la campaña electoral pasada. UN ومن جانب الدولة، أطلقـت المحكمة العليا للانتخابات حملة لتشجيـع تصويت النساء خلال الحملة الانتخابيـة السابقة.
    Que quieres concentrarte en la campaña, que ese fue siempre tu plan. Open Subtitles أنك تريدين التركيز على الحملة وأن هذه خطتك من البداية
    Las Naciones Unidas, en su función de asesoramiento, también colaboraron en la campaña de los medios de difusión para crear conciencia acerca de la Conferencia Nacional. UN وقامت الأمم المتحدة أيضا، في إطار دورها الاستشاري، بتقديم المساعدة في الحملات الإعلامية الرامية إلى توعية الجمهور بالمؤتمر الوطني.
    Si gastan 200 millones de dólares en la campaña terminan debiendo favores. Open Subtitles هذا سبب قولي أنه لا يمكنكم صرف 200 مليون دولار على حملة إنتخابية و ألا تدينوا لأشخاص بشئ ما.
    6. Con arreglo a cálculos provisionales, la producción de cereales en la campaña 2007-2008 ascendió a 640.000 toneladas, más o menos igual que en la campaña anterior, pero muy inferior al promedio de los últimos cinco años. UN الحبوب الغذائية 6 - يقدر إنتاج الحبوب في موسم التسويق 2007-2008 بصفة أولية بـ 000 640 طن، وهو مستوى يماثل مستوى الإنتاج في الموسم السابق ويقل بكثير عن متوسط السنوات الخمس الماضية.
    Pregunta además si Armenia mantiene su propia campaña y si sigue participando en la campaña del Secretario General para combatir la violencia contra la mujer. UN وسألت عما إذا كانت أرمينيا مستمرة في حملتها وفي مشاركتها في حملة الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En el cuadro que figura más adelante se propone una lista de actividades que podrían incluirse en la campaña. UN وترد في الجدول أدناه قائمة بالأنشطة المقترحة التي يمكن إدراجها كجزء من الحملة.
    Deseo señalar a su atención los ataques más recientes en la campaña en curso de terrorismo palestino dirigido contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن الفت انتباهكم إلى الهجمات الأخيرة من حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة ضد المواطنين في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus