Cuando pueda iniciarse la reforma institucional la Misión tendrá que contar con personal experimentado en la capacitación de la policía y de la magistratura en materia de derechos humanos. | UN | وعندما يقدر لﻹصلاح المؤسسي أن يبدأ، سوف تحتاج البعثة الى موظفين ذوي خبرة في تدريب الشرطة والقضاة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Ha habido avances concretos en la capacitación de la Policía Nacional Haitiana. | UN | وهناك تقدم كبير وملموس في تدريب أفراد الشرطة الهايتية. |
Alentó a invertir en la capacitación de la policía y del poder judicial para combatir los prejuicios a todos los niveles. | UN | وشجعت على الاستثمار في تدريب الشرطة والقضاء من أجل مكافحة الأفكار المسبقة على جميع المستويات. |
Las medidas que promueven las inversiones del sector privado en la capacitación de la fuerza de trabajo, incluso mediante asociaciones entre el sector público y el privado, pueden ser importantes para facilitar la transferencia de tecnología. | UN | ويمكن أن يكون لتدابير تشجيع استثمارات القطاع الخاص في مجال تدريب القوة العاملة، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، دور هام في تيسير نقل التكنولوجيا. |
La cooperación estrecha entre las distintas entidades, tanto bilaterales como multilaterales, que participan en el fortalecimiento de las instituciones haitianas, sobre todo en la capacitación de la policía, es decisiva para asegurar la complementariedad de los esfuerzos desplegados. | UN | إن التعاون الوثيق بين مختلف الكيانات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تشارك في تعزيز مؤسسات هايتي، لا سيما في مجال تدريب الشرطة، أمر ضروري لكفالة التكاملية فيما يبذل من جهود. |
Los países nórdicos han participado también en la capacitación de la Policía Nacional Civil y están considerando la posibilidad de continuar con su apoyo, así como también con otras iniciativas relativas a la consolidación de la paz, en 1995. | UN | ولقد شاركت بلدان الشمال أيضا في تدريب قوة الشرطة الوطنية الجديدة، وهي تفكر في توسيع هذه المساعدة، فضلا عن مبادرات أخرى لبناء السلم تستمر حتى عام ١٩٩٥. |
Por lo tanto, durante los próximos meses será necesario celebrar consultas con las autoridades haitianas sobre el mantenimiento del papel de la comunidad internacional en la capacitación de la Policía Nacional de Haití a medio y largo plazo. | UN | ومن ثم سيلزم خلال اﻷشهر المقبلة إجراء مشاورات مع السلطات الهايتية بشأن الدور المستمر للمجتمع الدولي في تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
La Misión está integrando plenamente la programación sobre el VIH/SIDA en la capacitación de la policía civil en Kisangani y, junto con los donantes y otros organismos, brindará capacitación en sus cuarteles a las familias de la policía. | UN | وتقوم البعثة بإدراج البرمجة المتعلقة باتقاء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إدراجا تاما في تدريب الشرطة المدنية في كيسنغاني؛ كما ستقدم، بالاشتراك مع المانحين ووكالات أخرى، تدريبا لعائلات أفراد الشرطة في ثكناتهم. |
También se desplegaron 170 miembros de la policía civil de las Naciones Unidas, que participarán en la capacitación de la policía de Sierra Leona; por el momento se desplegará a 85 policías. | UN | وبدأت عملية نشر 170 من أفراد الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، حيث ستشارك في تدريب الشرطة السيراليونية؛ ومن المقرر نشر 85 شرطيا في الوقت الراهن. |
Aun cuando no existiera este marco legislativo, se han logrado algunos progresos en la capacitación de la policía y el despliegue a lo largo de los ejes principales de la zona oriental de la República Democrática del Congo, así como en la capacitación del ejército por varios asociados bilaterales. | UN | وحتى في غياب هذا الإطار التشريعي، أحرز بعض التقدم في تدريب الشرطة ونشرهم على طول المحاور الرئيسية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك في تدريب الجيش من جانب العديد من الشركاء الثنائيين. |
El informe del Representante Especial, Sr. Mariano Fernández, es muy importante en este sentido, sobre los avances en la capacitación de la policía. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الإحاطة الإعلامية للممثل الخاص للأمين العام مهمة للغاية في فيما يتصل بالتقدم المحرز في تدريب أفراد الشرطة. |
Para Noruega ha sido natural participar en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y en la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL), así como en la capacitación de la nueva fuerza denominada Policía Civil Nacional de El Salvador, y contribuir a todo ello. | UN | وبالنسبة للنرويج كان من الطبيعي أن تشارك وتسهم في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وفي بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، باﻹضافة إلى إسهامها في تدريب قوة الشرطة المدنية الوطنية الجديدة في السلفادور. |
en la capacitación de la nueva generación de profesionales será un elemento esencial la concentración en los aspectos más amplios de la gestión de los recursos y la función decisiva de mantener niveles adecuados de diversidad biológica conjuntamente con la ordenación de los bosques, la pesquería y la agricultura. | UN | وسوف يستلزم عنصر أساسي في تدريب الجيل القادم من المهنيين تركيزا جديدا على الجوانب اﻷوسع ﻹدارة الموارد والدور الحاسم المتمثل في الحفاظ على المستويات الملائمة من التنوع البيولوجي إلى جانب إدارة الغابات ومصائد اﻷسماك والزراعة. |
Los asesores de policía civil de la UNMISET siguieron desempeñando un papel decisivo en la capacitación de la policía nacional, mediante la aplicación del plan de desarrollo profesional. | UN | 33 - يواصل مستشارو الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اضطلاعهم بدور أساسي في تدريب الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وذلك بتنفيذ خطة لتنمية المهارات. |
Mientras estuvo presente, la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) tuvo un papel esencial en el apoyo a las elecciones nacionales y la desmovilización de más de 17.000 excombatientes, al igual que en la capacitación de la Policía Nacional, recientemente establecida. | UN | ولعبت عملية الأمم المتحدة في بوروندي دورا هاما في مساندة الانتخابات الوطنية وفي نزع سلاح أكثر من 000 17 مقاتل سابق وتسريحهم، بالإضافة إلى المساعدة في تدريب قوات الشرطة الوطنية التي أُعيد تشكيلها من جديد. |
Igualmente, funcionarios del Ministerio de Justicia pidieron asistencia al Centro en la capacitación de la policía judicial y de administradores y guardias de prisiones sobre la Convención contra la Tortura, así como para ayudar al país a abordar los problemas relativos a la educación y reinserción de los delincuentes jóvenes. | UN | وطلب مسؤولون من وزارة العدل أيضا من المركز أن يساعد في تدريب الشرطة القضائية ومديري السجون وحراسها في فهم اتفاقية مناهضة التعذيب وكذلك مساعدة البلد في معالجة مسألة تعليم الأحداث الجانحين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
La Misión tiene el mandato de ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a reestructurar el servicio de policía, prestar asistencia en la capacitación de la policía y elaborar un programa de formación y evaluación. | UN | 50 - البعثة مكلفة بمساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على إعادة هيكلة جهاز الشرطة، والمساعدة في تدريب الشرطة ووضع برنامج للتدريب والتقييم. |
Auque se han logrado avances en la capacitación de la policía, es preciso prestar más apoyo para mejorar la infraestructura de la Policía Nacional de Liberia -- en particular los vehículos, el equipo de comunicaciones y el alojamiento -- así como su capacidad institucional y operativa. | UN | وبينما أُحرز تقدم في تدريب الشرطة، فإن تحسين البنية الأساسية للشرطة الوطنية، بما في ذلك توفير المركبات ومعدات الاتصالات ومرافق الإقامة، بالإضافة إلى تحسين قدرتها المؤسسية والتشغيلية، يحتاج إلى مزيد من الدعم. |
El Director Regional reconoció los avances realizados en el Sudán septentrional y meridional, así como la cooperación técnica entre las fuerzas policiales del Sudán y Jordania en la capacitación de la policía en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | واعترف المدير الإقليمي بالتطورات الإيجابية التي يشهدها شمال السودان وجنوبه، وكذلك بالتعاون التقني بين قوات الشرطة التابعة لكل من السودان والأردن في مجال تدريب الشرطة على مكافحة العنف ضد المرأة. |
El Director Regional reconoció los avances realizados en el Sudán septentrional y meridional, así como la cooperación técnica entre las fuerzas policiales del Sudán y Jordania en la capacitación de la policía en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | واعترف المدير الإقليمي بالتطورات الإيجابية التي يشهدها شمال السودان وجنوبه، وكذلك بالتعاون التقني بين قوات الشرطة التابعة لكل من السودان والأردن في مجال تدريب الشرطة على مكافحة العنف ضد المرأة. |
Un ejemplo de ello es la solicitud presentada al UNIFEM por la India para que le brinde asistencia en la capacitación de la policía para ocuparse de los casos de violencia doméstica, y la firma por 18 países de América Latina de una declaración por la que se comprometen a acatar las normas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن أمثلة ذلك طلب الهند إلى الصندوق تقديم المساعدة في مجال تدريب رجال الشرطة للتعامل مع العنف الداخلي واعتماد إعلان يكفل تقيد رجال الشرطة والقضاء في ١٨ بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية بالمعايير الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |