Hay programas para seguir prestando asistencia en la capacitación de personal. | UN | ولا تزال البرامج تقدم المساعدة في تدريب الموظفين. |
El ACNUR continuará por eso invirtiendo en la capacitación de personal, así como en equipos de protección. | UN | ولذلك، فستواصل المفوضية الاستثمار في تدريب الموظفين وكذلك في فضلا عن توفير العتاد والمعدات الواقية. |
El PNUMA presta considerable asistencia en la elaboración de la legislación nacional sobre el medio ambiente y en el fortalecimiento de la capacidad de la Comunidad para negociar y aplicar los acuerdos internacionales así como en la capacitación de personal por conducto de programas de becas. | UN | ويقدم البرنامج مساعدة ضخمة في تطوير التشريعات البيئية الوطنية وفي تعزيز قدرة الجماعة على التفاوض وتنفيذ الاتفاقات الدولية. وكذلك في تدريب الموظفين من خلال برنامجه المتعلق بالزمالات. |
4. Exhorta además a todos los países, instituciones y organizaciones que tengan experiencia en la capacitación de personal a que presten asistencia a Anguila en esa esfera; | UN | ٤ - تطلب كذلك من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
4. Exhorta además a todos los países, instituciones y organizaciones que tengan experiencia en la capacitación de personal a que presten asistencia a Anguila en esa esfera; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
Venezuela también expresó la opinión de que era necesario fortalecer con urgencia sus centros de estudios superiores a fin de que pudieran seguir cumpliendo las importantes funciones que llevan a cabo actualmente en la capacitación de personal procedente de otros países de la región. | UN | كما ارتأت فنزويلا أن مراكزها للخبرة الرفيعة بحاجة إلى التعزيز بصفة عاجلة، ليتسنى لها مواصلة النهوض بالدور الهام الذي تؤديه اﻵن في مجال تدريب الموظفين من البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
114. El Director de la División de Asia y el Pacífico respondió que las esferas sustantivas del UNICEF y la OMS en la República Islámica del Irán se relacionaban en efecto con la población; el UNICEF se centraba en la planificación de la familia y la OMS en la capacitación de personal de salud dentro del Ministerio de Salud. | UN | ١١٤ - وأجاب مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن المجالات الموضوعية لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في جمهورية إيران اﻹسلامية ذات صلة بالفعل بالسكان، إذ تركز اليونيسيف في كاتماندو على تنظيم اﻷسرة وتركز منظمة الصحة العالمية على تدريب العاملين الصحيين في وزارة الصحة. |
Observación: El suministro de equipo moderno debe ir acompañado de asistencia en la capacitación de personal. | UN | تعليق: ينبغي أن يترافق توفير المعدات الحديثة مع المساعدة في مجال تدريب الأفراد. |
El número de funcionarios del cuadro de servicios generales está en consonancia con el mercado laboral local y las tareas que han de llevarse a cabo, y esos funcionarios proporcionarán asistencia en la capacitación de personal de Timor Oriental. | UN | وأكد أن عدد موظفي الخدمات العامة متناسب مع سوق العمل محليا والمهام المطلوب إنجازها، وسيساعد الموظفون المعينون في تدريب الموظفين من تيمور الشرقية. |
No obstante, en la última década se han registrado importantes avances en la capacitación de personal y la prestación de servicios para afrontar las complicaciones resultantes de los abortos realizados en condiciones peligrosas. | UN | لكن خلال العقد الماضي، أُحرز تقدم هائل في تدريب الموظفين وتوفير الخدمات لمعالجة التعقيدات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
Una de las prioridades de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados Miembros a más largo plazo es invertir en la capacitación de personal para que preste apoyo a los enviados y mediadores superiores y con el tiempo pase a engrosar sus filas. | UN | وأولوية العمل في الأمد الطويل بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، هي الاستثمار في تدريب الموظفين على تقديم الدعم إلى كبار المبعوثين والوسطاء، والانضمام إليهم في نهاية المطاف. |
129. El Ministerio de Salud siguió asistiendo en la capacitación de personal y el suministro de anticonceptivos empleados en el programa de planificación de la familia del Organismo. | UN | ١٢٩ - وواصلت وزارة الصحة تقديم مساعدتها في تدريب الموظفين وتوفير وسائل منع الحمل المستخدمة في برنامج الوكالة لتنظيم اﻷسرة. |
129. El Ministerio de Salud siguió asistiendo en la capacitación de personal y el suministro de anticonceptivos empleados en el programa de planificación de la familia del Organismo. | UN | ١٢٩ - وواصلت وزارة الصحة تقديم مساعدتها في تدريب الموظفين وتوفير وسائل منع الحمل المستخدمة في برنامج الوكالة لتنظيم اﻷسرة. |
3. Exhorta también a todos los países, instituciones y organizaciones que tengan experiencia en la capacitación de personal a que presten asistencia a Anguila en esa esfera; | UN | ٣ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
3. Exhorta también a todos los países, instituciones y organizaciones que tengan experiencia en la capacitación de personal a que presten asistencia a Anguila en esa esfera; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
3. Exhorta también a todos los países, instituciones y organizaciones que tengan experiencia en la capacitación de personal a que presten asistencia a Anguila en esa esfera; | UN | ٣ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
Tiene amplia experiencia en la capacitación de personal y de diversos grupos comunitarios sobre cuestiones atinentes al género. | UN | لديها خبرة واسعة في مجال تدريب الموظفين ومجموعات مختلفة على مستوى المجتمعات المحلية على المسائل التي تراعى فيها الفروق بين الجنسين. |
Teniendo en cuenta la importante inversión realizada por la Organización en el programa SMART, la Comisión recomienda que el Secretario General incluya en su el informe amplio sobre la capacitación en mantenimiento de la paz (véase párr. 67 supra) una evaluación de la eficacia del programa en la capacitación de personal para las funciones indicadas, así como pruebas del mejoramiento del desempeño del personal sobre el terreno. | UN | في ضوء استثمار المنظمة بدرجة كبيرة في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد، توصي اللجنة بأن يضمن الأمين العام تقريره الشامل عن التدريب في مجال حفظ السلام (انظر الفقرة 67 أعلاه) تقييما لمدى فعالية البرنامج في مجال تدريب الموظفين على المهام الآنفة الذكر، وأدلة على تحسين أداء الموظفين في الميدان. |
114. El Director de la División de Asia y el Pacífico respondió que las esferas sustantivas del UNICEF y la OMS en la República Islámica del Irán se relacionaban en efecto con la población; el UNICEF se centraba en la planificación de la familia y la OMS en la capacitación de personal de salud dentro del Ministerio de Salud. | UN | ١١٤ - وأجاب مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن المجالات الموضوعية لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في جمهورية إيران اﻹسلامية ذات صلة بالفعل بالسكان، إذ تركز اليونيسيف في كاتماندو على تنظيم اﻷسرة وتركز منظمة الصحة العالمية على تدريب العاملين الصحيين في وزارة الصحة. |
Observación: El suministro de equipo moderno debe ir acompañado de asistencia en la capacitación de personal. | UN | تعليق: ينبغي أن يترافق توفير المعدات الحديثة مع المساعدة في مجال تدريب الأفراد. |
La UNESCO presta apoyo al Ministerio de Educación en la adaptación del programa de educación a las necesidades del proceso de desarrollo y en la capacitación de personal ejecutivo, docente y técnico. | UN | ٤١ - تقدم منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الدعم لوزارة التربية في مجال ملاءمة المقررات الدراسية لاحتياجات عملية التنمية، وتدريب الموظفين العاملين في مجالات اﻹدارة والتعليم والمجالات الفنية. |
Participación de las Naciones Unidas en la capacitación de personal de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | نصيب الأمم المتحدة من تدريب موظفي لجنة الخدمة المدنية الدولية |