"en la carretera principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الطريق الرئيسي
        
    • في الطريق الرئيسي
        
    • على الطريق الرئيسية
        
    • على الطريق السريع الرئيسي
        
    Solo debes permanecer en la carretera principal. Te llevará directo a la autopista. Open Subtitles يجب فقط أن تبقي على الطريق الرئيسي سيأخذك مباشرة للطريق السريع
    Se han construido cuatro puntos de cruce para su utilización por la UNIKOM, uno en cada sector y uno más en la carretera principal, en Safwan. UN وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان.
    Un ejemplo es la destrucción del puente Mdeirij, el más alto del Oriente Medio, ubicado en la carretera principal que une Beirut y Damasco. UN ومن الأمثلة على ذلك تدمير جسر مديرج، وهو أعلى جسر في الشرق الأوسط، على الطريق الرئيسي الذي يربط بين بيروت ودمشق.
    Así que si conseguimos recepción en la carretera principal, deberíamos llamarlos y sólo decirles... decir simplemente que manden a alguien que nos muestre el camino. Open Subtitles إذا حصلنا على إستقبال في الطريق الرئيسي ينبغي علينا فقط الإتصال بهم وفقط تقول فقط نقول..
    De acuerdo con la información suministrada por el canal público de televisión de Kabul, siete personas murieron y dos resultaron heridas cuando su vehículo sufrió una emboscada por un grupo de hombres armados y vestidos con uniformes militares en la carretera principal entre Kandahar y Herat, cerca de Bakwa. UN نقلا عن محطة التلفزيون الحكومية بكابل، قتل سبعة أشخاص وجرح اثنان عندما نصبت مجموعة من المسلحين يرتدون ملابس عسكرية كمينا لسيارتهم على الطريق الرئيسية بين قندهار وهيرات قرب باكوا.
    Una testigo tutsi de la colina Kibande, ubicada en la carretera principal a 23 kilómetros de la ciudad de Ngozi, declaró que había sido atacada en su casa en las primeras horas de la noche del jueves 21 de octubre. Toda su familia fue asesinada y ella resultó gravemente herida y la dieron por muerta. UN ٤١٤ - ذكرت شاهدة من التوتسي من تل كيباندي الواقع على مسافة ٢٣ كيلومترا من مدينة نغوزي على الطريق السريع الرئيسي أنها هوجمت في بينها في الساعات اﻷولى من مساء يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر وأن أفراد عائلتها قتلوا جميعا فيما أصيبت هي بجراح بالغة وتُركت بين الموت والحياة.
    Las FACA llevan a cabo patrullajes ocasionales en la carretera principal pero no controlan la zona. UN وتقوم القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى من حين إلى آخر بدوريات على الطريق الرئيسي ولكنّها لا تسيطر على المنطقة.
    Hemos puesto controles en la carretera principal y en las secundarias. Open Subtitles أقمنا نقاط تفتيش على الطريق الرئيسي و الطريق الخدمي
    El coche estaba ya en la carretera principal no en la entrada así que el trabajador no pensó mucho en ello hasta que descubrió los cadáveres. Open Subtitles لا. السياره كانت بعيده على الطريق الرئيسي, ليست على الطريق الخاص لذلك العامل لم يفكر
    Los soldados de las FDI y los policías palestinos también instalaron nuevos puestos de control en la carretera principal norte-sur mientras se pedía a los automovilistas que mostraran sus documentos de identificación y abrieran los maleteros de los automóviles. UN وقد أقام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ورجال الشرطة الفلسطينيون نقاط تفتيش جديدة على الطريق الرئيسي الممتد من الشمال الى الجنوب، وذلك مع مطالبة سائقي السيارات بإبراز أوراق هويتهم وفتح صندوق سياراتهم.
    Entre ellas figuran una batería antiaérea y ametralladoras desplegadas en Debeli Brijeg y una ametralladora emplazada en un puesto de control situado en la carretera principal que atraviesa el valle de Sutorina. UN وهي تشمل مدفعا مضادا للطائرات ومدافع رشاشة موزعة في منطقة ديبيلي برييغ ومدفعا رشاشا منصوبا عند إحدى نقاط التفتيش على الطريق الرئيسي عبر وادي ستورينا.
    Los trabajadores fueron atacados cuando viajaban en un convoy claramente señalizado en la carretera principal entre Mershing y Duma en Darfur meridional. UN وقد تعرض العاملان للهجوم بينما كانا مسافرين في قافلة تحمل علامات واضحة على الطريق الرئيسي الممتد بين ميرشينغ ودومافي جنوب دارفور.
    El 10 de junio, 300 excombatientes colocaron barreras en la carretera principal en Man. UN وفي 10 حزيران/يونيه، قام 300 مقاتل سابق بوضع حواجز على الطريق الرئيسي في مان.
    Cuando regresaba con su familia después de la manifestación, su vehículo fue interceptado en un puesto de control en la carretera principal entre Ammán e Irbid, en torno a la medianoche. UN وفي أثناء قيادته سيارته عائداً من الاحتجاج مع أسرته، أوقفته نقطة تفتيش على الطريق الرئيسي بين عمّان وإربد قرابة منتصف الليل.
    :: La acción conjunta de la fuerza Sangaris y la MISCA ha contribuido en gran medida a la reanudación del tránsito de vehículos en la carretera principal este a oeste que une Bangui con Garoua Boulaï, en la frontera con el Camerún. UN :: وأدى العمل المشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية دورا رئيسيا في استئناف حركة سير المركبات على الطريق الرئيسي بين الشرق والغرب والذي يربط بين بانغي وغاروا بولاي على الحدود مع الكاميرون.
    El 27 de marzo de 1994 un funcionario del PMA y su esposa fueron víctimas de una emboscada en la carretera principal entre Nakuru y Naivasha por cuatro jóvenes armados de cuchillos, machetes y barras de hierro. UN كينـيا في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وقع موظف في برنامج اﻷغذية العالمي وقرينته في كمين نصبه لهما أربعة شبان مسلحين بالمدي والفؤوس والقضبان الحديدية، على الطريق الرئيسي بين ناكورو ونايفاشا.
    29. Pese a repetidas protestas de la UNAMIR, las Fuerzas del Gobierno Rwandés han seguido colocando minas en la carretera principal de Kigali a Mulindi y en la frontera con Uganda. UN ٢٩ - وواصلت قوات الحكومة الرواندية، على الرغم من الاحتجاجات المتكررة من جانب البعثة، بث اﻷلغام على الطريق الرئيسي الممتد من كيغالي الى موليندي وعلى الحدود اﻷوغندية.
    En Kenya, el 27 de marzo de 1994, un funcionario del PMA y su esposa fueron víctimas de una emboscada en la carretera principal entre Nakuru y Naivasha por cuatro jóvenes armados de cuchillos, machetes y barras de hierro; ambos fueron golpeados brutalmente y sufrieron fracturas en los brazos, cortes profundos, hematomas y conmoción grave. UN وفي كينيا، في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، وقع موظف في برنامج اﻷغذية العالمي وقرينته في كمين نصبه لهما أربعة شبان مسلحين بالمدي والفؤوس والقضبان الحديدية، على الطريق الرئيسي بين ناكورو ونايفاشا. وضرب الاثنان ضربا مبرحا أدى الى كسور في ذراعيهما وجروح بالغة ورضوض مع اصابتهما بصدمة عميقة.
    A eso de las dos de la madrugada, pudieron ver, a través de los agujeros de ventilación, la luz de un reflector en la carretera principal, a unos 500 metros de distancia cuesta abajo, y dieron voces para advertir sobre su presencia. UN وقرابة الساعة ٠٠/٢ صباحا، تمكنوا، عبر فتحات التهوئة، من رؤية ضوء كاشف في الطريق الرئيسي على بعد ٥٠٠ متر تقريبا في اتجاه سفح التل. وصاحوا لجلب الانتباه إليهم.
    Una denuncia interpuesta por la asociación incluía una declaración jurada de un residente del campamento de refugiados Kalandia quien declaró bajo juramento que el 7 de octubre, cuando conducía su automóvil de Kalandia al mercado central de Naplusa, fue detenido por tres colonos armados que estaban apostados en la carretera principal cerca del asentamiento de Shilo. UN وقدمت الرابطة شكوى تضمنت شهادة خطية بقسم من أحد سكان مخيم قلنديا للاجئين أعلن فيه بعد أن أقسم اليمين أن ثلاثة مستوطنين مسلحين أوقفوه في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر عندما كان يقود سيارته من قلنديا إلى سوق نابلس المركزي، وكان المستوطنون واقفين في الطريق الرئيسي بالقرب من مستوطنة شيلو.
    Durante los combates se escucharon varias explosiones fuertes en Al Quahtanyia, de las que al menos una se cree que fue causada por un artefacto explosivo improvisado que alcanzó un tanque de las fuerzas armadas sirias en la carretera principal al este de Al Quneitra. UN وسمع دوى عدة انفجارات شديدة في القحطانية أثناء نشوب القتال، يعتقد أن أحدها على الأقل نجم عن عبوة ناسفة يدوية الصنع أصابت دبابة تابعة للقوات المسلحة السورية على الطريق الرئيسية الواقعة شرق القنيطرة.
    3. El 27 de septiembre de 2004, los rebeldes atacaron la aldea de Manawashi, situada en la carretera principal entre Alfasher y Nyala, e hirieron a cuatro agentes de policía. UN 3 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم المتمردون قرية ماناواشي، الواقعة على الطريق الرئيسية بين الفاشر ونيالا وجرحوا أربعة من رجال الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus