"en la categoría de miembros no permanentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فئة العضوية غير الدائمة
        
    • في فئة الأعضاء غير الدائمين
        
    • فئة اﻷعضاء غير الدائمين
        
    • على فئة العضوية غير الدائمة
        
    • في الفئة غير الدائمة
        
    • في الفئتين الدائمة وغير الدائمة
        
    • في فئة العضوية الدائمة
        
    • من فئة العضوية غير الدائمة
        
    También, merece una atención singular la solicitud de puestos adicionales para África en la categoría de miembros no permanentes. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    Por consiguiente, cualquier ampliación en la categoría de miembros no permanentes precisaría una mayor participación de todas las regiones geográficas. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    El Grupo Africano no acepta la idea de ampliar el Consejo de Seguridad únicamente en la categoría de miembros no permanentes. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    Como consecuencia de lo anterior, favorecemos la necesaria ampliación del Consejo de Seguridad con la inclusión de nuevos Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN وعليه فإننا نؤيد التوسع الضروري للمجلس عن طريق إدخال أعضاء جدد في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    En tal caso, no queda otro recurso que propender a un aumento únicamente en la categoría de miembros no permanentes junto con las normas que aseguren la transparencia y la democratización en los procedimientos del Consejo. UN فإذا كان تحقيق كل ذلك صعبا للغاية، فإن البديل الوحيد هو النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط، باﻹضافة إلى اعتماد معاييــر تضمــن شفافيــة إجراءات المجلس وإحلال الديمقراطية فيها.
    Ahora bien, si agotados los esfuerzos no se llegara a un acuerdo con respecto a otras categorías de miembros, la ampliación debería tener lugar, por el momento, solamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفئات اﻷخرى للعضوية بعد اكتمال الجهود، ينبغي أن يقتصر التوسيع، في الوقت الراهن على فئة العضوية غير الدائمة.
    Otras delegaciones sostuvieron que la ampliación del Consejo sólo debería realizarse en la categoría de miembros no permanentes. UN ورأت وفود أخرى أن الزيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تجري في الفئة غير الدائمة فقط.
    A sensu contrario, negociar no significa reiterar posiciones que ya son suficientemente conocidas y, además, ya constan por escrito, como la nuestra, que sigue siendo favorable a la ampliación del Consejo exclusivamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يعني التفاوض إعادة تأكيد مواقف معروفة بما فيه الكفاية ومسجلة، رسميا مثل موقفنا الذي لا يزال يؤيد توسيع عضوية المجلس في فئة العضوية غير الدائمة على نحو حصري.
    Dada la situación actual, no es preciso recordar que el mundo en desarrollo merece estar representado no sólo en la categoría de miembros no permanentes sino también en la categoría de miembros permanentes. UN والوضع الحالي كما هو عليه يغني عن التذكير بأن العالم النامي يستحق أن يكون ممثلا لا في فئة العضوية غير الدائمة فحسب بل في العضوية الدائمة أيضا.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental, cuyo número de miembros ha aumentado más del doble en los diez años pasados, no debiera ser excluido del proceso de aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, en la categoría de miembros no permanentes. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عدد أعضائها أكثر من الضعف على مدى العشر سنوات الماضية، ينبغي ألا تحذف من عملية توسيع مجلس الأمن في فئة العضوية غير الدائمة.
    Habida cuenta del ánimo que prevalece de democratizar el Consejo, no es sorprendente que una mayoría considerable de Estados Miembros, constituida en gran medida por el Movimiento de los Países No Alineados e incluidos países de la CARICOM, prefiera que el aumento tenga lugar sólo en la categoría de miembros no permanentes. UN ونظرا للشعور السائد بضرورة إحلال الديمقراطية في المجلس، لا يدهشنا أن أغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء، يتشكل معظمها من حركة عدم الانحياز، وتتضمن بلدان الجماعة الكاريبية، تفضل ألا ترى زيادة إلا في فئة العضوية غير الدائمة.
    Aun más, África no está suficientemente representada en la categoría de miembros no permanentes. UN إضافة إلى ذلك، لا يرقى مستوى تمثيل أفريقيا في فئة الأعضاء غير الدائمين إلى المستوى المطلوب.
    Segundo, creemos que debe haber una disposición especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que prestan servicios en el Consejo en la categoría de miembros no permanentes. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Esta propuesta, que figura como anexo a esta intervención, contempla una ampliación de cinco miembros, exclusivamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وهذا الاقتراح، الذي يعمم اليوم في هذه القاعة، ينص على زيادة خمسة أعضاء، كلهم فـــي فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Este es el principio que se aplica en los acuerdos de caballeros sobre la asignación de puestos regionales en la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهذا هو المبدأ الذي يطبق في اتفاق الشرف بشأن توزيع المقاعد اﻹقليمية في فئة اﻷعضاء غير الدائمين المنتخبة لمجلس اﻷمن.
    Si no existe acuerdo sobre otras categorías de miembros, Eslovaquia está dispuesta a apoyar, en esta coyuntura, la ampliación únicamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق على فئات أخرى للعضوية، فسلوفاكيا على استعداد ﻷن تؤيد، في هذه المرحلة، توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين فحسب.
    29. Los Ministros reafirmaron la propuesta del Movimiento de que de no existir acuerdo sobre otras categorías de sus miembros, el aumento de miembros debería efectuarse, por el momento, en la categoría de miembros no permanentes. UN ٩٢ - وأكد الوزراء من جديد اقتراح الحركة بأنه إذا لم يتم الاتفاق على فئات العضوية اﻷخرى، ينبغي أن يقتصر التوسع في الوقت الحاضر على فئة العضوية غير الدائمة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la propuesta del Movimiento de que, de no existir acuerdo sobre otras categorías de sus miembros, la expansión debería ser, por el momento, en la categoría de miembros no permanentes. UN ٦٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد اقتراح الحركة بأنه إذا لم يتم الاتفاق على فئات العضوية اﻷخرى، فإنه ينبغي أن يقتصر التوسع في الوقت الحاضر على فئة العضوية غير الدائمة.
    En contraste, sólo seis países apoyaron el aumento del número de miembros sólo en la categoría de miembros no permanentes. UN وفي المقابل، أيدت 6 دول فقط توسيع المجلس في الفئة غير الدائمة فحسب.
    La ampliación se ve viable en la categoría de miembros no permanentes, atendiendo a principios de distribución geográfica equitativa e igualdad soberana. UN بيد أننا يمكن أن نزيد العضوية في الفئة غير الدائمة تمشيا مع مبدأي التوزيع الجغرافي والمساواة في السيادة.
    Apoyamos firmemente el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros no permanentes como en la de miembros permanentes. UN ونؤيد بقوة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    Belarús está a favor de otorgarles otro puesto en la categoría de miembros no permanentes en ese órgano. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    Por ello Eslovenia apoya una ampliación del Consejo de Seguridad que incluya un puesto adicional para ese Grupo de Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN لذلك تؤيد سلوفينيا توسيعا لمجلس الأمن يقضي بتخصيص مقعد إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية من فئة العضوية غير الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus