"en la categoría de subsecretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برتبة أمين عام مساعد
        
    • برتبة الأمين العام المساعد
        
    • إلى رتبة الأمين العام المساعد
        
    • على مستوى الأمين العام المساعد
        
    • في رتبة أمين عام مساعد
        
    • من رتبة أمين عام مساعد
        
    • من رتبة اﻷمين العام المساعد
        
    • إلى رتبة أمين عام مساعد
        
    Sin embargo, el Secretario General pide que se mantengan los recursos para sufragar tres puestos en la categoría de Subsecretario General. UN بيد أن اﻷمين العام يطلب اﻹبقاء على الموارد المتصلة بثلاث وظائف برتبة أمين عام مساعد.
    Sin embargo, el Secretario General pide que se mantengan los recursos para sufragar tres puestos en la categoría de Subsecretario General. UN بيد أن اﻷمين العام يطلب اﻹبقاء على الموارد المتصلة بثلاث وظائف برتبة أمين عام مساعد.
    Además, las condiciones de viaje por vía aérea de dichos expertos han de ajustarse a las reglas que rigen los viajes de los funcionarios de las Naciones Unidas en las categorías inferiores a Subsecretario General, mientras que las dietas deben seguir dándose en la categoría de Subsecretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعاد النظر في معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لخبراء الهيئات وأن تتم مواءمتها مع القواعد التي تحكم سفر موظفي الأمم المتحدة الذين تقل رتبهم عن رتبة الأمين العام المساعد، في حين ينبغي أن يستمر تقديم بدل الإقامة اليومي برتبة الأمين العام المساعد.
    El nombramiento se hizo después de un período de más de 1 año durante el cual el puesto no se había provisto en la categoría de Subsecretario General. UN وحدث هذا بعد فترة دامت لأكثر من عام كانت الوظيفة فيها شاغرة على مستوى الأمين العام المساعد.
    Sobre la base de un examen más detallado de las responsabilidades de este puesto, la Comisión acepta los motivos expuestos para confirmar este puesto en la categoría de Subsecretario General. UN وتقبل اللجنة، على أساس زيادة بلورة المسؤوليات المنوطة بهذه الوظيفة، الأسباب التي أوردت لإعادة تبرير هذه الوظيفة في رتبة أمين عام مساعد.
    4. Como se indica en el párrafo 8 de la adición a su informe, el Secretario General propone que se cree un puesto en la categoría de Subsecretario General para dotar al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) de un administrador de categoría superior. UN ٤ - وكما توضح في الفقرة ٨ من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام إنشاء وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد لتوفير مدير برتبة عالية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    22. El plan de arreglo para el Sáhara Occidental disponía el nombramiento de un Representante Especial Adjunto en la categoría de Subsecretario General. UN ٢٢ - وقد نصت خطة التسوية للصحراء الغربية على تعيين نائب للممثل الخاص برتبة أمين عام مساعد.
    Tengo la intención de nombrar a un funcionario de las Naciones Unidas en la categoría de Subsecretario General para que preste servicios en Sarajevo como Coordinador de las Naciones Unidas bajo mi autoridad. UN ١٢ - إنني أعتزم تعيين موظف من اﻷمم المتحدة برتبة أمين عام مساعد للعمل في سراييفو ليعمل بوصفه منسق اﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de la función central prevista de asesoramiento acerca de estas cuestiones, especialmente al Gobierno de Sierra Leona, la Oficina estará encabezada por un Representante Especial Adjunto del Secretario General en la categoría de Subsecretario General. UN وفيما يتصل بالدور الاستشاري المركزي الذي يتوقع أن يقوم به المكتب فيما يتصل بهذه المسائل، خصوصا إزاء حكومة سيراليون، سيرأس المكتب نائب للممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد.
    Al mismo tiempo, se reforzó el componente civil de la Misión con el nombramiento de dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General para Operaciones y Gestión y para el Buen Gobierno y la Estabilización, respectivamente, ambos en la categoría de Subsecretario General. UN وفي الوقت نفسه، جرى تعزيز المكون المدني للبعثة بتعيين نائبَـين للممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة، وشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار، برتبة أمين عام مساعد.
    La ONUCI propone que, en vez de reclasificar este puesto a la categoría D-2, se mantenga en la categoría de Subsecretario General. UN تقترح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الإبقاء على هذه الوظيفة برتبة أمين عام مساعد بدلا من خفضها إلى الرتبة مد-2.
    Tras una explicación más detallada de las responsabilidades de este puesto, la Comisión acepta las razones para confirmarlo en la categoría de Subsecretario General. UN واستنادا إلى التفاصيل الإضافية المقدمة عن مهام هذه الوظيفة، تقبل اللجنة الاستشارية مبررات الإبقاء عليها برتبة أمين عام مساعد.
    La propuesta del Secretario General de establecer el puesto de Representante Especial Adjunto (Coordinación de Asuntos Humanitarios y de Desarrollo) en la categoría de Subsecretario General resulta totalmente adecuada habida cuenta de la realidad de la situación sobre el terreno. UN ومقترح الأمين العام الداعـي إلى إنشاء وظيفة نائب الممثلة الخاصة (تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية) برتبة الأمين العام المساعد مناسب تماما نظرا لوقائع الحالة السائدة ميدانيا.
    En la categoría de Secretario General Adjunto, el porcentaje de mujeres disminuyó en un 1,3% (4 mujeres, de un total de 38, es decir, el 10,5%), mientras que en la categoría de Subsecretario General se produjo un aumento marginal del 0,6% (5 mujeres, de un total de 40, es decir, el 12,5%). UN وعلى مستوى وكيل الأمين العام تراجعت حصة المرأة بنسبة قدرها 1.3 في المائة (4 نساء من أصل 38 موظفا، أي نسبة 10.5 في المائة)، بينما تحققت زيادة هامشية بنسبة 0.6 في المائة (5 نساء من أصل 40 موظفا، أي نسبة 12.5) على مستوى الأمين العام المساعد.
    2 en la categoría de Subsecretario General, se efectuaron tres nombramientos después de haber finalizado el período sobre el que se informa: la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer (DAES), la Subsecretaria General de Asuntos Humanitarios y Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia (OCAH) y la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN (2) أجريت ثلاثة تعيينات لنساء على مستوى الأمين العام المساعد اعتبارا من الفترة التي تلي الفترة المشمولة بالتقرير: مستشارة خاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ وأمين عام مساعد للشؤون الإنسانية ونائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Nueva justificación del puesto de Representante Especial Adjunto del Secretario General en la categoría de Subsecretario General (A/59/748, párr. 15a)). UN 26 - إعادة تبرير وظيفة نائب للممثل الخاص للأمين العام في رتبة أمين عام مساعد A/59/748)، الفقرة 15 (أ)).
    Como se indica en el párrafo 8 de la adición a su informe, el Secretario General propone que se cree un puesto en la categoría de Subsecretario General para dotar al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) de un administrador de categoría superior. UN ٤ - وكما هو مبين في الفقرة ٨ من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام إنشاء وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد لتوفير مدير برتبة عالية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    La reclasificación de un puesto de D-2 a la categoría de Subsecretario General aumentaría en uno el número de puestos en la categoría de Subsecretario General. UN ومن شأن إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد أن تزيد الوظائف برتبة أمين عام مساعد بمقدار وظيفة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus