"en la causa relativa a la controversia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القضية المتعلقة بالنزاع
        
    • في قضية النزاع
        
    Como señaló la Corte en la causa relativa a la Controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos, UN ووفقا لما ذكرته المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع على حقوق الملاحة، وما يتصل بها من حقوق، فإن:
    55. El 3 de febrero de 1994, la Corte dictó un fallo en la causa relativa a la Controversia territorial (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Chad). UN ٥٥ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/ تشاد(.
    55. El 3 de febrero de 1994, la Corte dictó un fallo en la causa relativa a la Controversia territorial (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Chad). UN ٥٥ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية/ تشاد(.
    De forma similar, en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima, la Corte consideró primero su competencia en virtud del Pacto, ya que ésta había sido la primera excepción presentada por Colombia, y al hacerlo dejó en claro que el Pacto y la cláusula facultativa representaban dos fundamentos distintos para la competencia de la Corte que no eran mutuamente excluyentes. UN وبالمثل، فإن المحكمة قد نظرت، في قضية النزاع الإقليمي والبحري، في الاختصاص بموجب الميثاق الأول، حيث كان ذلك أول اعتراض مبدئي لكولومبيا، وأنها قد أوضحت، عند القيام بذلك، أن الميثاق والشرط الاختياري يمثلان قاعدتين متميزتين من قواعد اختصاص المحكمة لا ينقض بعضهما بعضا.
    25. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la Controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) UN 25 - طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/ هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte dictó sentencia sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 366 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها المتعلق بالاعتراضات الأولية التي أثارتها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Corte también emitió su fallo en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Colombia (Nicaragua c. Colombia). UN كما أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    En el período que se examina, la Corte dictó sentencia el 8 de octubre de 2007 en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras). UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    El 13 de diciembre de 2007, la Corte emitió su decisión sobre las excepciones preliminares planteadas por Colombia respecto de la competencia de la Corte en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 13 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في الدفوع التمهيدية بشأن اختصاصها التي أدلت بها كولومبيا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    La Presidenta de la Corte explicó también que la Corte había dictado un fallo en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) hacía tan sólo unas semanas. UN 238 - كما أوضحت رئيسة المحكمة أن المحكمة قد أصدرت منذ أسابيع قليلة حكما في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) منذ أسابيع قليلة.
    El 8 de octubre de 2007, la Corte Internacional de Justicia dictó sentencia en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras). UN 365 - في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    El fallo de la Corte en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua c. Honduras) ayuda a comprender el enfoque que tiene la Corte de cuestiones jurídicas complejas. UN فحكم المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) يساعدنا على فهم النهج الذي تتبعه المحكمة بشأن المسائل القانونية الصعبة.
    El 25 de febrero y el 16 de junio de 2010, Costa Rica y Honduras presentaron sendas peticiones de permiso para intervenir en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 393 - قدمت كوستاريكا في 25 شباط/فبراير 2010 وهندوراس في 16 حزيران/يونيه 2010 طلبين للحصول على إذن بالتدخل في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    43. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la Controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador/Honduras: Intervención de Nicaragua) (El Salvador c. Honduras); UN 43 - طلب مراجعة الحكم الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1992 في القضية المتعلقة بالنزاع الحدودي البري والجزري والبحري (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرفا متدخلا) (السلفادور وهندوراس الخامس)؛
    El 4 de mayo, la Corte emitió su fallo sobre la admisibilidad de la solicitud presentada por Costa Rica para intervenir en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 20 - وفي 4 أيار/مايو، أصدرت المحكمة حكمها في مقبولية عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها كوستاريكا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    También el 4 de mayo, la Corte emitió su fallo sobre la admisibilidad de la solicitud presentada por Honduras para intervenir en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima (Nicaragua c. Colombia). UN 21 - في 4 أيار/مايو، أصدرت المحكمة حكمها بشأن مقبولية عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها هندوراس في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    22. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la Controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) UN 22 - طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)
    Solicitud* de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la Controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) UN طلب* لإعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس؛ ونيكاراغوا كطرف متدخِّل)
    El 13 de julio de 2009, la Corte dictó sentencia en la causa relativa a la Controversia sobre derechos de navegación y derechos conexos (Costa Rica c. Nicaragua). UN 23 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، أصدرت المحكمة حكمها في قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا).
    El fallo en la causa relativa a la Controversia marítima (Perú c. Chile) es el ejemplo más reciente de la necesidad de establecer esa distinción, pero también de lo difícil que resulta a veces establecerla. UN والحكم الصادر في قضية النزاع البحري (بيرو ضد شيلي) لا يوفر آخر مثال يمثل الحاجة إلى التمييز فحسب بل أيضا مثالا للصعوبة التي تواجه بين الفينة والأخرى في التمييز().
    En la causa sobre la Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la Controversia sobre la frontera terrestre, insular y marítima (El Salvador/Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras), El Salvador y Honduras eligieron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. UN 53 - وفي القضية المتعلقة بـطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل)، اختارت السلفادور السيد فيليب هـ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus