"en la central nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في محطة الطاقة النووية
        
    • في المفاعل النووي
        
    • في محطة فوكوشيما
        
    • في محطة تشيرنوبيل النووية
        
    • محطة القوى النووية
        
    Bueno, no realmente, la mayoría vive en la central nuclear. Open Subtitles ليس تماماً , إنهم يعيشون في محطة الطاقة النووية
    Como es bien sabido, Belarús se vio gravemente afectada por los efectos desastrosos de la mayor catástrofe tecnogénica ocurrida en la central nuclear de Chernobil. UN إن بيلاروس، كما تعلمون جميعا، عانت معاناة شديدة من الآثار الوخيمة لأكبر كارثة تكنولوجية المصدر في محطة الطاقة النووية بتشرنوبيل.
    En dichas misiones se evaluó la organización del sistema de protección física a nivel nacional y la aplicación de las medidas de protección física en la central nuclear de Ignalina. UN وقيمت البعثتان طريقة ترتيب نظام الحماية المادية على المستوى الوطني فضلاً عن تنفيذ الحماية المادية في محطة الطاقة النووية لإيغنالينا.
    Hemos intercambiado recientemente varios mensajes por télex con la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre el reemplazo de las varillas de combustible en la central nuclear experimental de 5 megavatios. UN تبادلنا مؤخرا عدة مرات رسائل مرسلة بالتلكس مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاستعاضة عن قضبان الوقود في المفاعل النووي التجريبي الخماسي الميغاوات.
    Este año ha sido difícil para el Organismo debido al accidente nuclear ocurrido en la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    De los distintos proyectos que se llevan a cabo en la central nuclear de Chornobyl con apoyo internacional, destaca el plan de construcción del " refugio " , que se ha financiado mediante un fondo para el " refugio " de Chornobyl establecido por cauces bilaterales. UN وتبرُز خطة تنفيذ " المأوى " من بين عدة مشاريع أخرى يجري تنفيذها بدعم دولي في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء وقد مُوِلت هذه الخطة عن طريق قنوات ثنائية كما تم جمع المال في صندوق " مأوى " تشيرنوبيل.
    Han transcurrido más de ocho años desde el desastre en la central nuclear de Chernobyl. Ese accidente fue el mayor desastre individual en toda la historia de la energía atómica. UN وقد مرت أكثر من ثماني سنوات على كارثة محطة القوى النووية في تشيرنوبيل وكان هذا الحادث أضخم كارثة منفردة في تاريخ الطاقة الذرية برمته.
    Hasta la fecha, este sistema se ha aplicado en la central nuclear y fábrica de combustible nuclear de Cernavoda, y se prevé hacerlo ulteriormente en la central de Feldioara. UN وحتى الآن، طُبِّق هذا النظام في محطة الطاقة النووية ومصنع الوقود النووي في سرنافودا، وسيطبَّق أيضاً في محطة كهرباء فيلديوارا.
    Además, el Comité recibió seis notificaciones relativas al suministro de artículos que se utilizarían en la central nuclear de Bushehr (República Islámica del Irán). UN وإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة ستة إخطارات تتعلق بتوريد أصناف من أجل استخدامها في محطة الطاقة النووية ببوشهر في جمهورية إيران الإسلامية.
    El Grupo tiene en cuenta que el UNSCEAR está preparando una evaluación completa de las consecuencias para los seres humanos y el medio ambiente del accidente nuclear en la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي تجريه اللجنة حاليا للآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة الحادث النووي الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.
    Se tomaron medidas adicionales para resguardar el berilio contaminado en la central nuclear de Ignalina y se mejoraron las capacidades de detección de la radiación. UN 8 - واتُخذت تدابير إضافية لتأمين البيريليوم الملوث في محطة الطاقة النووية في إيغنالينا. كما جرى تعزيز قدرات اكتشاف الإشعاع.
    Se tomaron medidas adicionales para resguardar el berilio contaminado en la central nuclear de Ignalina y se mejoraron las capacidades de detección de la radiación. UN 8 - واتُخذت تدابير إضافية لتأمين البيريليوم الملوث في محطة الطاقة النووية في إيغنالينا. كما جرى تعزيز قدرات اكتشاف الإشعاع.
    El trágico accidente ocurrido en marzo pasado en la central nuclear de Fukushima Daiichi fue para nosotros un recordatorio de la urgencia y la importancia de fortalecer la seguridad de los reactores nucleares. UN وقد ذُكِّرنا بإلحاحية وأهمية تعزيز سلامة المفاعلات النووية وأمنها، عَبْر الحادث المأساوي في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في آذار/مارس الماضي.
    Además, el Comité recibió, con referencia al párrafo 5 de la resolución 1737 (2006), cinco notificaciones relativas al suministro de artículos que se utilizarían en la central nuclear de Bushehr. UN كما تلقت اللجنة، بالإشارة إلى الفقرة 5 من القرار 1737 (2006)، خمسة إخطارات تتعلق بتوريد أصناف من أجل استخدامها في محطة الطاقة النووية ببوشهر.
    En el período que abarca el informe, el Comité recibió ocho notificaciones de un Estado Miembro acerca del suministro de artículos para ser utilizados en la central nuclear de Bushehr (República Islámica del Irán), en el contexto del párrafo 5 de la resolución 1737 (2006). UN وتلقت اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض ثمانية إخطارات من دولة عضو بشأن تسليم أصناف لاستخدامها في محطة الطاقة النووية في بوشهر، بجمهورية إيران الإسلامية، في سياق الفقرة 5 من القرار 1737 (2006).
    El Grupo de Viena acoge con beneplácito que la comunidad internacional está prestando mayor atención a la seguridad nuclear después del terremoto y el tsunami del 11 de marzo de 2011 en el Japón y el accidente posterior en la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN 2 - وترحب مجموعة فيينا بتركيز المجتمع الدولي القوي على تعزيز الأمان النووي في أعقاب زلزال 11 آذار/مارس 2011 وبعد موجات التسونامي في اليابان والحادث اللاحق الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.
    Pero en enero de 2014 el Presidente y la secretaría reconocieron que la intensa labor que se requeriría para terminar la evaluación de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones causada por el accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi afectaría a los preparativos del período de sesiones. UN غير أنَّ رئيس اللجنة والأمانة أدركا في كانون الثاني/يناير 2014 أنَّ حجم العمل الكبير المطلوب من أجل إتمام تقييم اللجنة لمستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات بسبب الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية فوكوشيما دايتشي سوف يؤثِّر على أعمال التحضير للدورة.
    El Grupo acoge con satisfacción los avances realizados por la Comisión y la secretaría del OIEA en el examen y la revisión de las normas de seguridad pertinentes del OIEA teniendo en cuenta el accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi (según lo previsto en el Plan de Acción sobre seguridad nuclear). UN وترحب المجموعة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة وأمانة الوكالة في استعراض وتنقيح معايير الوكالة ذات الصلة بالأمان في ضوء الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي (على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي).
    Se encuentren o no presentes los inspectores, el contador del combustible agotado, el detector termoluminiscente y los aparatos de vigilancia instalados por el OIEA en la central nuclear experimental están funcionando permanentemente, lo que significa que el reemplazo de las varillas de combustible se realiza estrictamente bajo vigilancia del OIEA. UN وسواء حضر المفتشون أم لم يحضروا، فإن مضادات قضبان الوقود المستهلكة، والكشاف الحراري - الضوئي وأجهزة الرصد التي أقامتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المفاعل النووي التجريبي تعمل باستمرار. وهذا يعني أن استبدال قضبان الوقود يجري الاضطلاع به تحت المراقبة الدقيقة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El accidente nuclear en la central nuclear de Fukushima Daiichi en el Japón a raíz del terremoto y el tsunami devastadores nos recordó la gravedad de los riesgos inherentes asociados a la energía nuclear. UN تذكرنا الحادثة النووية التي وقعت في محطة فوكوشيما دايتشي في اليابان على إثر الزلزال والتسونامي المدمرين تذكيراً قوياً بالمخاطر الكامنة المرتبطة بالطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus