Antena en la CEPAL | UN | هوائي في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ٩٠٠ ٥٥٧ |
En él se proporciona información sobre la ejecución del proyecto experimental en la CEPAL. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
en la CEPAL, la colaboración interdivisional es más amplia. | UN | أما في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقد كان التعاون المشترك بين الشعب أكثر كثافة. |
La preparación de la base de datos en la CEPAL, que había incorporado todos los datos disponibles, estaba en su etapa final de planificación. | UN | وأشار إلى أن عملية وضع قاعدة بيانات باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتسجيل جميع البيانات المتوفرة هي في مرحلة التخطيط النهائية. |
A ese respecto, se preguntó qué mecanismo existía en la CEPAL para ampliar este marco a otros ámbitos, como el legislativo o el de las actividades operacionales. | UN | وأُثيرت في هذا الصدد تساؤلات بشأن طبيعة الآلية المتاحة لدى اللجنة الاقتصادية لتوسيع هذا الإطار كي يشمل مجالات أخرى، مثل الأنشطة التشريعية والتنفيذية. |
Ese es particularmente el caso de la tecnología de la información, que está cobrando una creciente importancia en la CEPAL. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على مجال تكنولوجيا المعلومات التي تزداد أنشطتها أهمية في اللجنة الاقتصادية. |
Por ejemplo, las solicitudes y los comprobantes de pagos preparados por la Oficina Regional eran mecanografiados nuevamente en la CEPAL. | UN | فطلبات وقسائم الدفع التي يتم إعدادها في المكتب الإقليمي، على سبيل المثال، تُعاد طباعتها مرة أخرى في اللجنة الاقتصادية. |
La Comisión Consultiva espera que las vacantes en la CEPAL queden cubiertas lo antes posible. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية شغل الوظائف الشاغرة في اللجنة الاقتصادية على وجه السرعة. |
Gestión de las actividades de adquisición en la CEPAL | UN | إدارة أنشطة المشتريات في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
en la CEPAL, la Junta observó 118 casos en que la recomendación de las divisiones fue aceptada sin ninguna comprobación ulterior; | UN | ولاحظ المجلس في ١١٨ حالة في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن توصية الشﱡعب قبلت دون إجراء فحص إضافي؛ |
El empleo de fondos destinados a consultores en la CEPAL ha permitido a ésta tener más flexibilidad a la hora de cumplir los mandatos de los Estados Miembros. | UN | سمـــح استخـــدام اﻷمـــوال المخصصة للخبراء الاستشاريين في اللجنة الاقتصادية بأن تؤدي اللجنة الاقتصادية عملها بمرونة أكبـــر وتحترم في نفس الوقت الولايات التي وضعتها الدول اﻷعضاء. |
El empleo de fondos destinados a consultores en la CEPAL ha permitido a ésta tener más flexibilidad a la hora de cumplir los mandatos de los Estados Miembros. | UN | سمـــح استخـــدام اﻷمـــوال المخصصة للخبراء الاستشاريين في اللجنة الاقتصادية بأن تؤدي اللجنة الاقتصادية عملها بمرونة أكبـــر وتحترم في نفس الوقت الولايات التي وضعتها الدول اﻷعضاء. |
en la CEPAL, ese proceso comenzó con una autoevaluación realizada por sus directivos para estudiar las disposiciones de la Declaración del Milenio y adaptar según correspondiera las actividades actuales de la Comisión. | UN | وبدأت هذه العملية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتقييم ذاتي قام به المسؤولون في القمة لتحديد أحكام الإعلان بشأن الألفية وتكييف الأنشطة الحالية للجنة وفقا لذلك. |
En términos prácticos, la situación del portugués en la OMPI obviamente no tiene nada en común con su condición de idioma oficial en la CEPAL. | UN | وعملياً، من الواضح عدم وجود وجه للمقارنة بين مركز البرتغالية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومركزها كلغة رسمية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El número de dimisiones en la CEPAL casi se triplicó en el período de 1999 a 2003. | UN | وقد بلغ عدد الاستقالات في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ثلاثة أمثال ما كان عليه تقريبا خلال الفترة من سنة 1993 إلى سنة 2003. |
Confía en que su fructífera colaboración con la Quinta Comisión continúe cuando asuma su nuevo puesto en la CEPAL. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن تعاونها المثمر مع اللجنة الخامسة سيتواصل عندما تتولّى مهام منصبها الجديد في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Por ejemplo, los Inspectores observaron que, en algunos casos, los anuncios de vacantes para contratación de personal local en la CEPAL, en Santiago de Chile, se redactaban únicamente en inglés. Cuadro 4 | UN | ولاحظ المفتشون، على سبيل المثال، أن الإنكليزية استُخدمت وحدها، في بعض الحالات، للإعلان عن وظائف شاغرة للتعيين المحلي، في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في سانتياغو، شيلي. |
En la mayoría de los casos, los consultores para los diversos subprogramas se solicitan para que hagan contribuciones a informes y estudios y aporten conocimientos especializados no disponibles en la CEPAL. | UN | وفي أغلبية الحالات، يستعان بالاستشاريين في شتى البرامج الفرعية لتوفير مُدخلات في تقارير ودراسات و " خبرة متخصصة ليست متاحة لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " . |