"en la china continental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الصين القارية
        
    • في البر الرئيسي للصين
        
    • إلى الصين القارية
        
    Se trataba de personas que habían llegado a Hong Kong después de haber obtenido la autorización de instalarse en la China continental. UN وهؤلاء أشخاص قدموا إلى هونغ كونغ بعد أن مُنحوا الترخيص لإعادة الاستيطان في الصين القارية.
    A ese respecto, el Comité recomienda también al Estado parte que establezca en la China continental un mecanismo independiente de examen para la clasificación de los secretos de Estado. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية مراجعة مستقلة في الصين القارية لتصنيف أسرار الدولة.
    También observa con preocupación la falta de estadísticas oficiales sobre el número de niños afectados en esos incidentes o sobre su situación actual en la China continental. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال المتأثرين بهذه الحوادث أو عن وضعهم الحالي في الصين القارية.
    5. En esa fecha, Zhou Yung Jun fue trasladado en secreto a Shenzhen, ciudad de la provincia de Guangdong, en la China continental. UN 5- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2008، نُقل زهو يونغ جون سراً إلى شانزان، وهي مدينة تقع في مقاطعة غوانغدونغ، في الصين القارية.
    3. El Comité acoge con satisfacción la adopción de las siguientes medidas legislativas en la China continental: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد التدابير التشريعية التالية في الصين القارية:
    5. El Comité acoge con satisfacción la adopción de las siguientes medidas de política en la China continental: UN 5- وترحب اللجنة باعتماد تدابير السياسة العامة التالية في الصين القارية:
    Recomienda también al Estado parte que modifique el programa de fusión de escuelas en la China continental y dé prioridad a los cuidados basados en la comunidad y en el entorno familiar por encina de la institucionalización de los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإصلاح برنامج دمج المدارس في الصين القارية ومنح الأولوية للبيئة الأسرية والرعاية المجتمعية، بدلاً من إيداع الأطفال في المؤسسات.
    65. Al Comité le preocupa también el descenso de la lactancia materna exclusiva y los incidentes de contaminación de preparados para lactantes en la China continental. UN 65- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض الرضاعة الطبيعية الخالصة وحوادث تلوث لبن الرضّع في الصين القارية.
    d) Que los hijos de trabajadores migrantes representen una fracción desproporcionadamente alta dentro del sistema de justicia penal en la China continental; UN (د) الأعداد الكبيرة من أطفال العمال المهاجرين في نظام العدالة الجنائية في الصين القارية مقارنة بفئات أخرى من الأطفال؛
    1115. Cabe señalar que, en la China continental, cuyo idioma de instrucción es el mandarín, se emplean caracteres simplificados, pero que el idioma de instrucción de la RAEM es el cantonés. UN 1115- وينبغي الإشارة إلى أن الحروف الأبجدية المبسطة تُستخدم في الصين القارية التي تعد الماندرين لغة التعليم فيها بينما الكنتونية هي لغة التعليم في مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Derecho a la vida 309. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental. UN 309- تلاحظ اللجنة مع الارتياح ما سنته الدولة الطرف من تدابير قانونية لحظر الإجهاض الانتقائي وقتل الرضع في الصين القارية.
    335. El Comité manifiesta su preocupación por la escasa información disponible sobre los abusos, el abandono y los malos tratos de niños en la China continental así como el limitado número de programas para luchar contra la violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN 335- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية المعلومات المتاحة فيما يتعلق بإيذاء الأطفال في الصين القارية وإهمالهم وسوء معاملتهم، وإزاء العدد المحدود للبرامج المتوفرة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة للضحايا.
    349. El Comité acoge con satisfacción la elaboración de políticas y programas para niños infectados y afectados por el VIH/SIDA en la China continental. UN 349- ترحب اللجنة بما وضعته الدولة الطرف من سياسات وبرامج لصالح الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري وبمرض الإيدز في الصين القارية.
    361. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para permitir que alrededor de 300.000 refugiados indochinos se asienten con carácter permanente en la China continental. UN 361- تنوه اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود للسماح للاجئي الهند الصينية، البالغ عددهم زهاء 000 300 شخص، بالاستيطان بصفة دائمة في الصين القارية.
    370. El Comité celebra que el Estado Parte haya abolido la aplicación de la pena de muerte en la China continental en el caso de personas que hayan cometido un delito siendo menores de 18 años. UN 370- ترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف إلغاء عقوبة الإعدام في الصين القارية للأشخاص الذين اقترفوا جريمة قبل بلوغ الثامنة عشرة.
    382. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte que trata de la aplicación del Protocolo Facultativo en la China continental y en la Región Administrativa Especial (RAE) de Macao. UN 382- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي الذي يشمل تنفيذ البروتوكول الاختياري في الصين القارية وفي منطقة ماكاو الصينية الإدارية الخاصة.
    394. Al Comité le preocupa la escasa información facilitada acerca de los servicios que existen en la China continental para prestar asistencia a las víctimas de cara a su reintegración y recuperación. UN 394- يساور اللجنة القلق من قلة المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف بشأن الخدمات المتاحة لمساعدة الأطفال الضحايا فيما يخص إعادة الإدماج والتعافي في الصين القارية.
    27. Al Comité le preocupa en gran medida la discriminación generalizada contra las niñas y las mujeres en la China continental y las persistentes actitudes patriarcales y los profundamente arraigados estereotipos y prácticas que perpetúan la discriminación contra las niñas. UN 27- وتشعر اللجنة بقلق عميق لتفشي التمييز ضد الفتيات والنساء في الصين القارية واستمرار المواقف الأبوية واستحكام الصور النمطية والممارسات التي تديم التمييز ضد الفتيات.
    31. Al Comité le preocupa que el interés superior del niño no siempre se refleje e incorpore plenamente en las principales leyes y políticas relacionadas con los niños en la China continental, Hong Kong (China) y Macao (China). UN 31- تشعر اللجنة بالقلق لأن القوانين والسياسات الرئيسية المتعلقة بالأطفال في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية لا تعكس أو تتضمن على نحو تام مصالح الطفل الفضلى.
    Ese mismo año, se estableció la República Popular de China en la China continental. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    Aunque hasta el momento la policía de Fiji no había logrado incorporar a ningún chino, se quería subsanar esta deficiencia enviando a un policía fiyiano a aprender mandarín en la China continental durante dos años para que luego pudiera responder mejor a las necesidades de la comunidad china al quedar eliminada la barrera del idioma. UN ورغم أن شرطة فيجي لم تستطع حتى الآن جذب أي صيني إلى قوة الشرطة، فإنها تحاول تصحيح ذلك بإرسال ضابط شرطة من أهالي فيجي إلى الصين القارية ليتعلم الماندارين لمدة سنتين لتمكينه من تلبية احتياجات الجالية الصينية بشكل أفضل بإزالة حاجز اللغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus