Otra opción sería señalar los productos prohibidos con la palabra " ninguno " en la columna de exenciones para usos permitidos. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان المنتجات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Hank simplemente esperará hasta que hayáis terminado de hablar antes de clavar una aguja en la columna de Ernie. | Open Subtitles | هانك سينتظركم يا أصدقاء حتى تنتهوا من حديثكم قبل أن أغرز الإبرة في عمود أرني الفقري |
Los efectos de ambos factores se reflejan en la columna de las cifras ajustadas de los cuadros del presupuesto. | UN | وقد بُيﱢن أثر كلا العنصرين في عمود إعادة تقدير التكاليف في جداول الميزانية. |
Comentarios Inclusión de las cifras en la columna de prácticas óptimas | UN | إدراج أرقام في العمود المخصص لأفضل الممارسات |
Sírvanse observar que, en la columna de la derecha, el texto de los proyectos de elementos figura en cursiva y las explicaciones en tipo normal. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي. |
Una vez que se conozcan los detalles de las técnicas que se han de utilizar en las pruebas de extracción de minerales, las listas de parámetros deberían ampliarse para incluir toda sustancia potencialmente peligrosa que pudiera liberarse en la columna de agua en el curso de dichas pruebas. | UN | وحالما تتضح التفاصيل المتعلقة بتقنيات أنشطة التعدين الاختبارية المقترحة، ينبغي توسيع نطاق قوائم البارامترات لتشمل أي مواد تنطوي على خطر يحتمل تسربها إلى عمود الماء أثناء أنشطة التعدين الاختبارية. |
El número de especies pelágicas en la columna de agua aumenta de las altas a las bajas latitudes. | UN | فعدد الأنواع اليمية في عمود المياه يرتفع كلما انخفض خط العرض. |
Es probable que la explotación minera de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de cobalto produzca efectos similares procedentes de liberaciones en la columna de agua. | UN | ومن المرجح أن تترتب آثار مماثلة على تصريف المواد في عمود الماء عند استخراج الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الكوبالت. |
Por lo tanto, la columna del año de base debe regularse de forma idéntica a la columna de 1990 a fin de evitar errores en la columna de cambios. | UN | وعليه، فإن العمود المخصص للسنة الأساس كان يجب أن يكون موافقاً لعمود عام 1990 من أجل منع وقوع خطأ في عمود التغيير. |
El TBTO se hidroliza en iones de TBT en la columna de agua. | UN | وأوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير مهدرج في أيونات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في عمود الماء. |
El TBEO se hidroliza en iones de TBE en la columna de agua. | UN | وأوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير مهدرج في أيونات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في عمود الماء. |
Otra opción sería señalar los procesos prohibidos con la palabra " ninguno " en la columna de exenciones para usos permitidos. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان عمليات التصنيع المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Otra opción sería señalar los procesos prohibidos con la palabra " ninguno " en la columna de exenciones para usos permitidos. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن الإشارة إلى العمليات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
en la columna de agua del fondo no se observaron anomalías en la distribución de temperatura potencial, salinidad y densidad. | UN | ولم تكتشف في عمود الماء القاعي انحرافات في توزيع درجة الحرارة الكامنة والملوحة والكثافة. |
El segundo modelo es el traje de camuflaje, que oculta al portador en la columna de agua. | TED | نفس الأمر في حالة بذلة السباحة الخفية، أو البذلة التي تحاول اخفاء من يرتديها في عمود المياه. |
Como algunos deben saber, ayer fui mencionado en la columna de Derek Mann. | Open Subtitles | كما يعلم البعض منكم,ان البارحه قد تم ذكري في عمود ديريك مان |
Sírvanse observar que, en la columna de la derecha, el texto de los proyectos de elementos figura en cursiva y las explicaciones en tipo normal. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي. |
Está incluido en el número total de Estados Miembros y en el Grupo de los Estados Africanos en la columna de la izquierda. | UN | وقد أُدرِجت في مجموع عدد الدول الأعضاء وفي مجموعة الدول الأفريقية في العمود الأيمن. |
Sus perspectivas sobre la separación pueden verse en la columna de la derecha del cuadro 11. | UN | وترد وجهات نظر الوكالات بشأن جدار الفصل في العمود الأيسر من الجدول 11. |
Antes de que comiencen las pruebas de extracción, es preciso evaluar el potencial de dispersión en todos los niveles en los lugares en los que se puedan descargar subproductos tóxicos en la columna de agua debido a dichas pruebas, así como en los lugares en que pueda haber vertimientos accidentales. | UN | وقبل البدء في التعدين الاختباري، يجب تقييم احتمالات التشتـّت على كافة المستويات حيثما قد تنبعث إلى عمود الماء نواتج ثانوية ضارة للتعدين الاختباري وحيثما يُحتمل حدوث انسكابات عرضية. |
Al distribuir todos los fondos en los ocho grupos (nota 3 a)) es necesario eliminar algunas transacciones que se producen entre los grupos (transacciones entre grupos) para que las cifras presentadas en la columna de " Total " sean correctas. | UN | بعد توحيد جميع الصناديق في الفئات الثامني (الملاحظة 3 (أ))، ينبغي استبعاد المعاملات التي تحدث عبر الفئات (أي المعاملات فيما بين الفئات) بهدف التوصل إلى عرض متوازن لعمود " المجموع " . |
Al distribuir todos los fondos en los cuatro grupos (véase la nota 3 a)) es necesario eliminar algunas transacciones que se producen entre los grupos (transacciones entre grupos) para que las cifras presentadas en la columna de " Total " sean correctas. | UN | بناء على دمج جميع الصناديق في المجموعات الأربع (انظر الملاحظة 3 (أ))، يُشترط إلغاء المعاملات التي تتم عبر المجموعات (أي المعاملات فيما بين المجموعات) توخيا لعرض عادل لعمود " المجموع " . |
Anexo III, en la columna de “Costo”, frente a “Total del anexo III” | UN | المرفق الثالث، تحت العمود المعنون " التكلفة " ، ومقابل " مجموع المرفق الثالث " |