"en la comisión de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في لجنة حقوق الإنسان
        
    • داخل لجنة حقوق الإنسان
        
    • لدى لجنة حقوق الإنسان
        
    • إلى لجنة حقوق الإنسان
        
    • وفي لجنة حقوق الإنسان
        
    • أمام لجنة حقوق الإنسان
        
    • في أعمال لجنة حقوق الإنسان
        
    • بلجنة حقوق الإنسان
        
    • في مجلس حقوق الإنسان
        
    • على لجنة حقوق الإنسان
        
    • ضمن لجنة حقوق اﻹنسان
        
    • في لجنة حقوق اﻹنسان في اﻷمم
        
    • بها لجنة حقوق الإنسان
        
    • لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    Como ya hizo en la Comisión de Derechos Humanos, votará en contra del párrafo. UN وأعلن أن وفده سيعارض الفقرة كما فعل ذلك في لجنة حقوق الإنسان.
    A este respecto, sería sumamente útil celebrar consultas periódicas con grupos regionales en la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية.
    Tradicionalmente, Austria había copatrocinado una resolución sobre los derechos de las minorías en la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد كانت النمسا على الدوام من رعاة قرار يتعلق بحقوق الأقليات في لجنة حقوق الإنسان.
    Sin embargo, en la Comisión de Derechos Humanos, las cosas fueron menos fáciles. UN غير أن المسائل لم تجر بهذه السهولة داخل لجنة حقوق الإنسان.
    Jefe de la delegación de su Gobierno en la Comisión de Derechos Humanos y en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra UN رئيس الوفد الحكومي لدى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التابعتين للأمم المتحدة، جنيف.
    Y cuando comencé a trabajar de abogado en la Comisión de Derechos Humanos tenía la cabeza en otro lado. TED لكن عندما بدأت العمل في لجنة حقوق الإنسان كمحامي حقوق الإنسان، كان عقلي في مكان أخر.
    Nuestra participación en la Comisión de Derechos Humanos nos permitirá ampliar más nuestras iniciativas y nuestra acción política. UN ومشاركتنا في لجنة حقوق الإنسان ستمكننا من متابعة توسيع نطاق مبادراتنا وأعمالنا السياسية.
    El observador de Suiza se refirió a las cuestiones planteadas en la Comisión de Derechos Humanos acerca de la posible redacción de una convención. UN وتحدث المراقب عن سويسرا عن الشواغل التي أثيرت في لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة صياغة الاتفاقية.
    Croacia contribuye a ese objetivo con su participación en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Explica que algunas delegaciones se han limitado a recordar medidas adoptadas en el pasado por la OCI en la Comisión de Derechos Humanos. UN وشرح أن بعض الوفود أشارت ببساطة إلى إجراء سبق لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن اتخذته في لجنة حقوق الإنسان.
    Así ocurrió repetidamente en la Comisión de Derechos Humanos. UN وهذا ما حدث تكرارا في لجنة حقوق الإنسان.
    en la Comisión de Derechos Humanos, muchos miembros de la Unión Europea han votado a favor del texto, lo cual ha sido un acontecimiento positivo. UN وأشار إلى أن العديد من أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا في لجنة حقوق الإنسان لصالح النص وكانت تلك الخطوة موضع ترحيب.
    El Brasil espera que este proyecto cuente en la Asamblea General con el mismo apoyo que ha tenido en la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إن البرازيل تأمل أن يلقى المشروع في الجمعية العامة نفس الدعم الذي وجده في لجنة حقوق الإنسان.
    Ese Consejo nos permitirá poner fin a los choques de intereses que prevalecen en la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيمكننا المجلس من إنهاء الشجار الحزبي السائد في لجنة حقوق الإنسان.
    Por otro lado, no es cierto que la Unión Europea haya presentado una moción de ese tipo en la Comisión de Derechos Humanos. UN علاوةً على ذلك، ليس صحيحاً أن الاتحاد الأوروبي قدم مثل هذا الاقتراح في لجنة حقوق الإنسان.
    :: En el ámbito internacional, México ha participado activamente en la Comisión de Derechos Humanos y en la Asamblea General, y UN :: على الصعيد الدولي، شاركت المكسيك بنشاط في لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Acogió favorablemente la existencia de un comisionado dedicado a los derechos del niño en la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. UN ورحبت بوجود مفوض معني بحقوق الطفل داخل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.
    La Presidenta estuvo de acuerdo con la opinión expresada anteriormente por los presidentes de que debía concederse participación oficial en la Comisión de Derechos Humanos a un representante de los comités a fin de permitirles participar en cuestiones de importancia para ellos. UN وأعربت عن موافقتها على الرأي الذي أعرب عنه رؤساء الهيئات من قبل ومؤداه أن يُمنَح ممثل للجان مركزاً رسمياً لدى لجنة حقوق الإنسان لتمكين اللجان من المشاركة في بحث المسائل الوثيقة الصلة بعملها.
    Conviene en que el asunto debe tratarse en conversaciones bilaterales; empero, en dos oportunidades la delegación del Japón ha planteado el problema en la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن المتعين أن يتم تناول هذه المسألة بصورة ثنائية، ولكن الوفد الياباني قد قام، في مناسبتين سابقتين بإحالتها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    El párrafo 7 no hace sino reflejar ese aspecto del mandato, que goza de pleno consenso, tanto en la Asamblea General como en la Comisión de Derechos Humanos. UN وقالت إن الفقرة 7 تجسد فحسب ذلك الجانب من التفويض، الذي يحظى بتوافق الآراء الكامل، في الجمعية العامة وفي لجنة حقوق الإنسان.
    También deseaba conocer cuál era la posición de la organización sobre la declaración que hizo oralmente en 1995 en la Comisión de Derechos Humanos en relación con Chittagong Hills. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف الموقف الذي اتخذته المنظمة إزاء البيان الشفوي الذي أدلت به في عام 1995 أمام لجنة حقوق الإنسان بشأن إشارتها إلى شيتاغونغ هيلز.
    :: La Federación participó en la Comisión de Derechos Humanos en 1999, 2000, 2001 y 2002. UN :: شارك الاتحاد في أعمال لجنة حقوق الإنسان في أعوام 1999 و 2000 و 2001 و 2002.
    Como parte de su marco nacional decenal para la protección del niño el país estableció recientemente el cargo de comisionado para la infancia en la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكرت أنه كجزء من إطار العمل الوطني الذي يستمر العمل به لمدة 10 سنوات من أجل حماية الأطفال، قامت استراليا مؤخرا بإنشاء وظيفة مفوض لشؤون الأطفال بلجنة حقوق الإنسان.
    A partir de entonces la organización se afilió al Consejo Mundial por la Paz y siguió participando en la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد انضمت هذه المنظمة في هذه الأثناء إلى المجلس الدولي للسلام كما واصلت اشتراكها في مجلس حقوق الإنسان.
    El Grupo también recomienda que se introduzcan cambios en la Comisión de Derechos Humanos. UN 15 - ويوصي الفريق أيضا بإدخال تغييرات على لجنة حقوق الإنسان.
    La representante señaló que por primera vez en Nueva Zelandia se había nombrado a una Comisionada para la Mujer en la Comisión de Derechos Humanos. UN ٩٤٢ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم، ﻷول مرة في نيوزيلندا، تعيين مفوضة لشؤون المرأة ضمن لجنة حقوق اﻹنسان.
    d) Ofrecer intervenciones en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y realizar actividades de promoción en otras conferencias y reuniones de las Naciones Unidas; UN )د( إلقاء كلمات في لجنة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة والدعوة في اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    En cuanto a las actividades que se llevaban a cabo en la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo, el orador propuso que la UNCTAD, en vista de que su labor consistía en ocuparse del comercio y el desarrollo, estudiase la posibilidad de participar en aquellos trabajos. UN وبخصوص الأنشطة التي تقوم بها لجنة حقوق الإنسان في مجال الحق في التنمية، اقترح المتحدث أن يتولى الأونكتاد، كونه يعنى بمسائل التجارة والتنمية، بحث إمكانية المساهمة في هذا المسعى.
    Participa en la elaboración de declaraciones en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre temas relacionados con los derechos de las mujeres y los niños. UN وتشارك المؤسسة في صياغة بيانات في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن المواضيع ذات الصلة بحقوق المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus