"en la comisión nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اللجنة الوطنية
        
    • داخل اللجنة الوطنية
        
    • إلى اللجنة الوطنية
        
    • لدى اللجنة الوطنية
        
    • إلى المفوضية الوطنية
        
    • ضمن اللجنة الوطنية
        
    Representante del Secretario de Relaciones Exteriores en la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (1997) UN ممثلة وزير الخارجية في اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ١٩٩٧.
    Es alta, en cambio, la representación femenina en la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y en la Comisión Nacional sobre la Mujer. UN غير أن المرأة تحظى، حاليا، بتمثيل كبير في اللجنة الوطنية لحقوق الطفل واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    Filipinas informó de que las personas con discapacidades y sus organizaciones están representadas en la Comisión Nacional contra la Pobreza y en el Consejo Nacional para el Bienestar de las Personas Discapacitadas. UN وأشارت الفلبين إلى تمثيل المعوقين ومنظماتهم في اللجنة الوطنية لمحاربة الفقر وفي المجلس الوطني لرعاية المعوقين.
    Consciente de que el país había aceptado las recomendaciones 6 y 7 del examen periódico universal, pidió que el Gobierno creara una dependencia especial sobre el género y las minorías sexuales en la Comisión Nacional de derechos humanos. UN وسلمت المنظمة بقبول بنغلاديش للتوصيتين 6 و7 للاستعراض الدوري الشامل، وطلبت إلى الحكومة أن تنشئ خلية خاصة للشؤون الجنسانية والأقليات الجنسية داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Varias delegaciones se felicitaron por la transformación del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, de conformidad con los Principios de París. UN وأشاد عدد من الوفود بتحويل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات بما يتفق ومبادئ باريس.
    :: Capacitación de 20 grupos de mujeres para participar en la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y servirse de ella UN تدريب 20 جماعة نسائية على المشاركة في اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والاستفادة منها
    Capacitación de 20 grupos de mujeres para participar en la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y servirse de ella UN تدريب 20 مجموعة نسائية للمشاركة في اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والاستفادة منها
    El Ministerio de las Minorías tiene previsto que en la Comisión Nacional de las Minorías haya un miembro de la casta desfavorecida de la comunidad hindú. UN وتعتزم وزارة شؤون الأقليات إشراك عضو من طائفة الهندوس المستهدفة في اللجنة الوطنية للأقليات.
    La oradora velará por que las mujeres y los hombres estén representados equitativamente en la Comisión Nacional de derechos humanos independiente. UN وأنها تؤكد أنه سيتم تمثيل المرأة والرجل على قدم المساواة في اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    En nombre de la Universidad, participación en la Comisión Nacional para la Eliminación del Trabajo Infantil. UN ويشارك، باسم الجامعة، في اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على عمل الأطفال.
    El Comité toma nota también con preocupación de que puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos siguen vacantes y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي هي معلقة فعلاً.
    :: Wolou Sourou, Asesor Especial encargado de los asuntos jurídicos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وولو سورو، المستشار الخاص المكلف بالشؤون القانونية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité toma nota también con preocupación de que siguen vacantes puestos en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está, en la práctica, en una situación de inoperatividad. UN وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأن هذه اللجنة معلقة فعلاً.
    Aunque estaban al tanto de que había un proceso de reconciliación, expresaron reservas con respecto a la falta de representación de los refugiados en la Comisión Nacional de Diálogo y Reconciliación. UN ولئن كانوا على وعي بعملية المصالحة، فقد أبدوا تحفظات بشأن عدم تمثيل اللاجئين في اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة.
    El Gobierno de España señaló que las organizaciones no gubernamentales participaban activamente en la Comisión Nacional sobre el SIDA y recibían fondos para las actividades de prevención del VIH/SIDA y atención de las personas infectadas por el VIH o que tenían SIDA. UN وذكرت حكومة اسبانيا أن المنظمات غير الحكومية ضالعة بنشاط في اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز وتتلقى التمويل لصالح الأنشطة في مجال الوقاية من الإيدز والعناية بالأشخاص المتأثرين والمصابين بهذا المرض.
    El Gobierno también convino en aumentar la participación de la UNITA en la Comisión Nacional para la Reintegración Social Productiva de las Personas Desmovilizadas y Desplazadas. UN ووافقت الحكومة كذلك على السماح بزيادة مشاركة يونيتا في اللجنة الوطنية لإعادة إدماج الأشخاص المسرحين والمشردين إدماجا اجتماعيا مثمرا.
    Pide asimismo más información sobre la relación entre el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y entre el Plan de Acción y las obligaciones que impone la Convención, y sobre la función de las ONG en la Comisión Nacional. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، وبين خطة العمل ومتطلبات الاتفاقية، وعن دور المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية.
    46. en la Comisión Nacional de Derechos Humanos se creó en 2003 una división de lucha contra la discriminación sexual para investigar las quejas de discriminación sexual y acoso sexual. UN 46- وأُنشئت شعبة معنية بالتمييز على أساس نوع الجنس داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2003 للتحقيق في الشكاوى المتصلة بالتمييز الجنساني والتحرش الجنسي.
    Apreció el nombramiento de un relator especial sobre los derechos del niño en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y preguntó qué medidas se adoptarían para promover y proteger los derechos de los niños y prohibir los matrimonios precoces. UN وأعرب عن تقديره لتعيين مقرر خاص معني بحقوق الطفل داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وتساءل عما سيتخذ من تدابير لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ولحظر الزواج المبكر.
    La representante también manifestó que el Comité Permanente para los Derechos Humanos creado en 1996 se había transformado en 2002 en la Comisión Nacional de Kenya para los Derechos Humanos. UN 192 - وذكرت الممثلة أيضا أن اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة في عام 1996 قد حـُـوِّلـت في عام 2002 إلى اللجنة الوطنية الكينيـة المعنية بحقوق الإنسان.
    Por su parte, Kuwait emitió estampillas postales sobre el tema de la tolerancia que se pueden obtener en la Comisión Nacional para la UNESCO de ese país. UN ٢٠ - وأصدرت الكويت طوابع بريد حول موضوع التسامح. وهذه الطوابع متاحة لدى اللجنة الوطنية لليونسكو في هذا البلد.
    6. El Comité se congratula de la transformación en 2004 del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades en la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades (CNDHL). UN 6- وترحب اللجنة بتحويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في عام 2004.
    Esto requiere encontrar cierta capacidad en la Comisión Nacional de Acción Social para asesorar al Comisionado sobre problemas específicos relacionados con los excombatientes a los que se podría hacer frente con los programas existentes de la Comisión. UN ويستدعي هذا تحديد جهة ما ضمن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي يمكنها إسداء المشورة للمفوض بشأن بعض المشاكل المحددة المتصلة بالمقاتلين السابقين التي يمكن معالجتها عن طريق البرامج القائمة في إطار اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus