El proceso de seguimiento en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible asegurará la plena participación de todos los países en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وعملية المتابعة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ستضمن المشاركة التامة لجميع البلدان في تنفيذ برنامج العمل. |
PARTICIPACIÓN PLENA DE LA COMUNIDAD EUROPEA en la Comisión sobre EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | مشاركة الجماعة اﻷوروبية مشاركة تامة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Representante de China en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas desde 1981. | UN | ممثل الصين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨١. |
A. La ciencia espacial básica en la Comisión sobre la Utilización del Espacio | UN | علوم الفضاء اﻷساسية في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وبرنامج اﻷمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية |
La Asamblea también alentó a que se concretaran iniciativas voluntarias de asociación e instó a que en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se siguiera debatiendo esta cuestión. | UN | كما شجعت الجمعية على تنفيذ مبادرات الشراكة الطوعية، ودعت إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار لجنة التنمية المستدامة. |
En la misma resolución, la Comisión invitó a su Presidente a que informara a la Subcomisión acerca del debate celebrado en la Comisión sobre la labor de la Subcomisión. | UN | وفي القرار نفسه، دعت اللجنة رئيسها إلى إبلاغ اللجنة الفرعية بالمناقشة التي تجري في اللجنة بشأن عمل اللجنة الفرعية. |
Parece existir un amplio acuerdo en la Comisión sobre la necesidad de revisar los procedimientos actuales de indemnización a fin de establecer un sistema basado en la justicia y la equidad. | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا في اللجنة على الحاجة إلى استعراض اﻹجراءات الحالية المتبعة في تقديم التعويض لوضع نظام يقوم على اﻹنصاف والمساواة. |
6. Participación plena de la Comunidad Europea en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ٦ - مشاركة الجماعة اﻷوروبية مشاركة تامة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Tema 6. Participación plena de la Comunidad Europea en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | البند ٦ - مشاركة الجماعة اﻷوروبية مشاركة تامة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Para ello, la Federación de Rusia ha presentado su candidatura a la reelección en la Comisión sobre la Condición de la Mujer. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عرض الاتحاد الروسي ترشيحه لإعادة الانتخاب في اللجنة المعنية بحالة المرأة. |
en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha concedido a la Unión Europea la posibilidad de ejercer el derecho de respuesta. | UN | وقد أتيحت للاتحاد الأوروبي فرصة ممارسة حق الرد في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Además de los debates en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, hay quien ya está examinando cómo el planteamiento ambiental podría complementar el de limitación de armamentos. | UN | وبالإضافة إلى النقاش الدائر في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فإن ثمة أشخاصاً آخرين ينظرون بالفعل في إمكانية استخدام النهج البيئي كمكمّل لنهج تحديد الأسلحة. |
Alemania, participa en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y el programa de aplicaciones de la tecnología espacial, así como en programas de capacitación y becas. | UN | وتشارك ألمانيا في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وبرنامج التطبيقات الفضائية وكذلك في برامج التدريب وتقديم المنح. |
en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, especialmente en su Subcomisión de Asuntos Jurídicos se trataron los principios por los que se regía la teleobservación en el plano internacional. | UN | والمبادئ الدولية للاستشعار من بعد جرى بحثها في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وخاصة في اللجنة الفرعية القانونية التابعة لها. |
Los ámbitos de actuación del Programa 21, tal como se interpretan en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, delimitan el marco de los trabajos futuros. | UN | وقال إن مجالات نشاط جدول أعمال القرن ٢١ على النحو الذي تدرس به في إطار لجنة التنمية المستدامة قد تحدد إطار اﻷعمال المقبلة. |
Como se señaló en la sección III supra, uno de los temas que ha causado gran preocupación a los gobiernos reunidos en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en el Consejo de Administración del PNUMA y en otros órganos ha sido la lentitud de los progresos en la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | وكما أشير إليه في الجزء ثالثا أعلاه، ثمة مسألة تبعث على القلق الشديد لدى الحكومات المجتمعة في إطار لجنة التنمية المستدامة، ومجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما، وتتمثل في بطء معدل التقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
Se sugirió la utilización de los resúmenes como instrumento para suscitar debates en la Comisión sobre cuestiones temáticas y de países de carácter fundamental. | UN | واقترحوا استخدام الملخصات التنفيذية أداة لإثارة النقاش في اللجنة بشأن قضايا حيوية تتعلق بمواضيع وبلدان معينة. |
Como su tarea consiste principalmente en redactar proyectos que proporcionen una base para la elaboración por los Estados de instrumentos jurídicos, los debates y las discusiones que se celebran en la Comisión sobre las formulaciones propuestas revisten una importancia primordial, tanto respecto del fondo como de la forma, para la comprensión de los textos que la Comisión propone a los Estados. | UN | فحيث أن الجزء اﻷكبر من مهمتها يتمثل في وضع مشاريع توفر أساسا لصياغة الدول صكوكاً قانونية، فإن المناقشات والمباحثات التي تجرى في اللجنة بشأن الصياغات المقترحة ذات أهمية فائقة، من حيث الموضوع والصيغة على السواء، لفهم النصوص التي تقترحها اللجنة على الدول. |
Su delegación toma nota con interés de las deliberaciones que han tenido lugar en la Comisión sobre la base del informe del Presidente del Comité de Redacción. | UN | 84 - ولاحظ وفده باهتمام المناقشة التي جرت في اللجنة على أساس تقرير رئيس لجنة الصياغة. |
Sin embargo, ha habido cierto debate en la Comisión sobre la necesidad o utilidad de incluir esas disposiciones, por lo que la Comisión acogería con agrado cualquier comentario específico al respecto. | UN | غير أنه حدث بعض النقاش في اللجنة حول ما إذا كان من الضروري أو من المفيد إدراج هذه الأحكام. وسوف ترحب اللجنة بالتالي بأي تعليقات معينة عليها. |
Espero que lo que logremos esta semana nos lleve a conseguir resultados reales en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible el año próximo. | UN | وإني ﻷرجو أن ما نحرزه من تقدم هذا اﻷســبوع سيؤدي بنا إلى نتائج حقيقيــة في أعمال لجنة التنمية المستدامة في العام القادم. |
Por lo demás, no le parecía que esa propuesta tuviera muchas posibilidades de éxito, sobre todo en vista del debate que había tenido lugar en la Comisión sobre los órganos de control. | UN | وقال إن هذا الاقتراح ليس من المرجح، فيما يبدو لـه، أن ينال بأي حال، قبولاً واسعاً، لا سيما بالنظر إلى الجدل الدائر داخل اللجنة بشأن هيئات الرصد. |
67. En su resolución 1999/53 aprobada en su 55o período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos decidió que la Subcomisión, habida cuenta de los debates en curso en la Comisión sobre sus métodos de trabajo, siguiera examinando el establecimiento de un foro sobre derechos económicos, sociales y culturales que se denominaría Foro Social. | UN | 67- وقررت لجنة حقوق الإنسان في القرار 1999/53 الذي اعتمدته في دورتها الخامسة والخمسين، أن تقوم اللجنة الفرعية، في ضوء المناقشات الجارية في لجنة حقوق الإنسان بشأن أساليب عملها، بمواصلة استعراض إنشاء محفل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يدعى المحفل الاجتماعي. |
Para ello es preciso avanzar en un decidido apoyo al proyecto para el establecimiento de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER), que ha sido tratado en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; | UN | ولذلك، من الضروري تقديم دعم قوي لمشروع إنشاء برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ الذي نظرت فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
En este proceso, las deliberaciones sobre los desechos, espaciales que se celebran en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos desempeñan un papel importante en la búsqueda de una solución general para la aplicación de medidas de reducción de los desechos espaciales. | UN | وفي هذه العملية، تؤدي المداولات المتعلقة بالحطام الفضائي داخل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورا محوريا في السعي إلى ايجاد حل عالمي لتطبيق تدابير تخفيف الحطام. |
Esta iniciativa está registrada en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y apoyada por una importante organización no gubernamental y el PNUMA. | UN | وهذه المبادرة مسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة وتحظى بدعم من منظمات غير حكومية رئيسية ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |