"en la comparación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساسا للمقارنة
        
    • في المقارنة
        
    • في مقارنة
        
    • للمقارنة في
        
    • كأساس للمقارنة
        
    • في عملية المقارنة
        
    • بشأن المقارنات
        
    • على مقارنة
        
    • في المقارنات
        
    • أساس المقارنة
        
    • لمبدأ نوبلمير
        
    • للمقارنة اعتبارا
        
    • للمقارنة التي
        
    • للمقارنة عند
        
    • للمقارنة من
        
    A. Administración pública utilizada en la comparación UN ألف ـ الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    Cabe señalar que la administración pública utilizada en la comparación aplica el concepto de un vínculo entre la escala de sueldos y el ajuste de las prestaciones por condiciones de vida difíciles. UN وينبغي ملاحظة أن مفهوم الصلة بين جدول المرتبات وتسوية بدلات المشقة قد استخدمته الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. UN وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد.
    De hecho, solo dos de los planes de seguros médicos utilizados en la comparación estaban entre los seis planes preferidos en Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. UN وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص.
    Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. UN ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; UN ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛
    La representante del CCISUA subrayó que se estaban realizando comparaciones entre la administración utilizada actualmente en la comparación y otros posibles elementos de comparación, sin referencia a las Naciones Unidas. UN وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que, de hecho, la administración utilizada en la comparación había reconocido su propia falta de competitividad. UN وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية.
    DIETAS POR MISIÓN Y PŔACTICAS SEGUIDAS POR LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA UTILIZADAS en la comparación UN بدل اﻹقامة المخصص للبعثة وممارسات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    Bien puede ocurrir que las Naciones Unidas tengan una mayor facilidad de acceso en algunos lugares, lo que constituye una ventaja en relación con el sistema de la administración pública utilizada en la comparación. UN وقد يعود هذا إلى أن اﻷمم المتحدة تستطيع الوصول بأسلوب أكثر سهولة في بعض المواقع. بما يوفر ميزة ما بالقياس إلى النظام السائد في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Este criterio se ajusta a la modalidad de los aumentos otorgados al personal de alta categoría de la administración pública utilizada en la comparación hace unos años. UN ويتبع هذا النهج نمط الزيادات الممنوحة قبل بضع سنوات للموظفين رفيعي المستوى في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. UN وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد.
    La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. UN وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص.
    Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. UN ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; UN ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛
    De hecho, solo dos de los planes de seguros médicos utilizados en la comparación estaban entre los seis planes preferidos en Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    Se examinan también los elementos que pueden influir en la comparación de datos. UN وتدرس المذكرة كذلك العناصر التي يمكن أن تؤثر في مقارنة البيانات.
    Por consiguiente, cabía esperar que la aplicación del principio Flemming incluso en el país utilizado en la comparación en virtud del principio Noblemaire daría resultados muy distintos a los derivados de la aplicación del principio Noblemaire. UN وكان من المتوقع أن يسفر تطبيق مبدأ فليمنغ، حتى مع وجود البلد المتخذ أساسا للمقارنة في مبدأ نوبلمير، عن نتائج ستكون مختلفة اختلافا كبيرا عن تلك الناتجة عن تطبيق مبدأ نوبلمير.
    La escala se estableció con referencia a la escala de sueldos del cuadro general de la administración pública utilizada en la comparación. UN وتم إعداد هذا الجدول بالرجوع إلى الجدول العام للمرتبات في نظام الخدمة المدنية المستخدم كأساس للمقارنة.
    Varios miembros de la Comisión hicieron referencia a la inclusión de prestaciones de expatriación en la comparación. UN 154 - وتناول عدة أعضاء في اللجنة مسألة إدراج استحقاقات المغتربين في عملية المقارنة.
    También se estudiaba la posibilidad de aplicar una metodología similar en la comparación con otros países, en particular, la India. UN وتم أيضا بحث احتمالات استخدام تكنولوجيا مماثلة بشأن المقارنات القطرية، وبخاصة مع الهند.
    Esos componentes incluían ajustes por tipo de cambio que se anulaban mutuamente; por consiguiente, las fluctuaciones de los tipos de cambio no influían en la comparación de la remuneración. UN وضم هذان العنصران تغييرات في أسعار الصرف يلغي بعضها بعضا، ومن ثم لم يكن لتقلب أسعار الصرف أي أثر على مقارنة اﻷجور.
    A menos que el sistema de la administración pública utilizada en la comparación se reflejara en su totalidad y el régimen común adoptara un enfoque de remuneración por méritos, el CCISUA no veía motivo alguno para excluir de la comparación las bonificaciones. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.
    La administración pública utilizada actualmente en la comparación también aplica a la clasificación de puestos un criterio basado en las funciones del puesto. UN ويطبق أساس المقارنة الحالي أيضا نهج رتبة الوظيفة في عملية تصنيف الوظائف.
    utilizada en la comparación sueldos y demás condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se determinan en relación con los de los funcionarios de la administración pública nacional mejor remunerada. UN تتحدد المرتبات وشروط العمل اﻷخرى لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وفقا لمبدأ نوبلمير بالرجوع الى مرتبات وسائر شروط عمل موظفي الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    iii) La incorporación del 2,51% de ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos establecido con arreglo al inciso ii) supra, sin que se produzcan pérdidas ni ganancias, para reflejar un aumento correspondiente de los sueldos netos concedido a los funcionarios de la administración pública utilizada en la comparación el 1º de enero de 1996; UN ' ٣ ' ضم نسبة ٢,٥١ في المائة من تسوية مقر العمل على أساس انتفاء المكسب أو الخسارة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المشار إليه في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أعلاه بما يعكس الزيادة المقابلة في المرتبات الصافية لموظفي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛
    También se señaló que, en la administración pública utilizada en la comparación, los períodos de expatriación tenían normalmente una duración de tres a cuatro años como máximo, mientras que en algunas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas dichos períodos podían ser de duración indefinida. Por consiguiente, si se adoptaba ese enfoque, sería necesario reunir y analizar datos muy diversos de los que no se disponía. UN كما أشير إلى أن عمليات الاغتراب في بعض المنظمات في اﻷمم المتحدة تكون غير محدودة المدة وأنها تختلف في ذلك عن عمليات الاغتراب في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة التي تقتصر عادة على ثلاث سنوات، وأنه من الضروري، إذا ما أريد اﻷخذ بهذا النهج، جمع وتحليل طائفة عريضة من البيانات غير متوفرة حاليا.
    Además, el proceso de determinación de remuneraciones de la categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación seguía estando fundamentalmente determinado por algunas categorías correspondientes a puestos de oficinista y de carácter técnico que, en el régimen común, correspondían al cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت عملية تحديد اﻷجور لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة عند الرتبة ج ع - ٧ تتحدد بدرجة كبيرة بفئات تمثل مناصب كتابية وفنية توجد في فئة الخدمات العامة في النظام الموحد.
    En consecuencia, la Comisión consideró que establecer un subsidio aparte de manutención de acuerdo con la práctica de la administración pública utilizada en la comparación duplicaría el sistema actual. UN ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن استحداث بدل إعالة منفصل تمشيا مع ممارسة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة من شأنه أن يؤدي إلى ازدواجية الترتيبات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus