Además, los costos de transporte elevados repercuten de manera especialmente negativa en la competitividad de las exportaciones de manufacturas con un gran contenido de insumos importados. | UN | وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة. |
Efectos de las inversiones en el extranjero en la competitividad de las empresas: algunos casos e indicadores | UN | أثر الاستثمار في الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع: حالات ومؤشرات منتقاة |
Además, la incapacidad de lograr economías de escala ha influido directamente en la competitividad de esos países. | UN | وإضافة إلى هذا، فإن العجز عن تحقيق وفورات الحجم ينعكس مباشرة على القدرة التنافسية لهذه البلدان. |
La disminución de la productividad y las pérdidas en la producción también repercuten negativamente en la competitividad de las economías africanas. | UN | كما أن انخفاض الإنتاجية وخسارة المردود يؤثران سلبا في قدرة البلدان الأفريقية على المنافسة. |
Asimismo, busca generar un incremento en la competitividad de las empresas, fomentar una mejor inserción en el mercado y la inclusión al desarrollo: | UN | وبالمثل يسعى البرنامج إلى زيادة قدرة المشاريع على المنافسة وتعزيز الاندماج بصورة أفضل في السوق وفي العملية التنموية: |
Además, el comercio internacional de servicios ha tenido un efecto catalítico en la competitividad de la economía general de estos países. | UN | وعلاوة على ذلك، أثّرت التجارة الدولية في الخدمات تأثيراً حفازاً في القدرة التنافسية للاقتصاد بوجه عام في هذه البلدان. |
Según un fabricante, no se prevé que el costo de fabricación de los productos con poliestireno expandido que contengan Emerald 3000 tenga un impacto significativo en la competitividad de costos con otros productos. | UN | إنه طبقاً لأحد جهات التصنيع، فإن تكلفة تصنيع منتجات البوليسترين المُطرَّق الذي يحتوى على Emerald 3000 لا يتوقع أن تترتب عليها تأثيرات كبيرة على التنافسية التكاليفية مع المنتجات الأخرى. |
El Ministro también puso de manifiesto las consecuencias negativas que el aumento del precio del petróleo tiene en la competitividad de las exportaciones. | UN | كما أبرز الأثر السلبي لارتفاع فاتورة النفط على القدرة التنافسية التصديرية. |
Efectos de los mecanismos de facilitación del comercio en la competitividad de las exportaciones en África | UN | تأثير آليات تيسير التجارة على القدرة التنافسية التصديرية في أفريقيا |
El aumento de los gastos de capital, así como el incremento de los riesgos que entrañan las transacciones de exportación, puede tener también efectos importantes en la competitividad de los pequeños productores de países en desarrollo. | UN | وقد يكون لتزايد التكاليف الرأسمالية وتزايد المخاطر التي تنطوي عليها معاملات التصدير تأثير كبير على القدرة التنافسية لصغار المنتجين في البلدان النامية. |
Algunas de las deliberaciones durante la primera parte del 41º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo relativas a la cuestión de las repercusiones de las políticas relacionadas con el medio ambiente en la competitividad de las exportaciones y el acceso a los mercados, se centraron en el tema mencionado. | UN | وتركزت بعض المداولات التي جرت في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على موضوع تأثيرات السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
26. El ecoetiquetado podía influir negativamente en la competitividad de los productos que no llevaban una ecoetiqueta. | UN | ٦٢- ويمكن أن يؤثر وضع العلامات الايكولوجية تأثيرا سلبيا على القدرة التنافسية للمنتجات التي لا تحمل مثل هذه العلامات. |
En esta Reunión de Expertos se trataría de precisar la influencia de las cadenas internacionales de suministro, en particular las grandes redes de distribución, en la competitividad de las empresas de los países en desarrollo en los mercados internos y de exportación. | UN | سيحاول اجتماع الخبراء هذا توضيح أثر سلاسل التوريد الدولية، ولا سيما شبكات التوزيع الكبيرة، على القدرة التنافسية للمؤسسات التجارية للبلدان النامية في الأسواق المحلية وأسواق الصادرات. |
En el documento se analizan las tendencias, los factores impulsores, las motivaciones, la política, así como las repercusiones de la SIED en la competitividad de las empresas singapurenses. | UN | وتبحث هذه الورقة اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج، والعوامل المحفزة لـه، ودوافعه، وسياساته وتأثيره على القدرة التنافسية للشركات السنغافورية. |
También puede afirmarse que cuando en la cesta de las exportaciones de una país sólo hay productos de unos pocos sectores, los efectos en la competitividad exportadora a nivel nacional guardan mayor relación con los efectos en la competitividad de esos sectores. | UN | ويمكن كذلك الادعاء بأنه عندما تتكون سلة صادرات بلد ما من منتجات عدد قليل من القطاعات فقط، فإن آثار القدرة التنافسية التصديرية على الصعيد الوطني تصبح أوثق اتصالا بآثار القدرة على المنافسة المترتبة في هذه القطاعات. |
productos importados. Además, la obligación de recogida de desechos y residuos podría influir en la competitividad de determinados materiales que en muchos aspectos son " favorables al medio ambiente " pero difíciles de reciclar en el país importador. | UN | باﻹضافة إلى ذلك يمكن أن يؤثر الالتزام بالاسترداد في قدرة مواد محددة على المنافسة علما بأنها مواد " غير ضارة بالبيئة " من أوجه عديدة ولكن إعادة تدويرها عملية صعبة في البلد المستورد. |
De manera análoga, la falta de una red moderna de telecomunicaciones ha incidido de manera negativa en la competitividad de las empresas y la industria palestina. | UN | وبالمثل، فإن عدم وجود شبكة حديثة للاتصالات السلكية واللاسلكية يؤثر بشكل سلبي على قدرة قطاع اﻷعمال والصناعة الفلسطينيين على المنافسة. |
Urge hacer hincapié en la competitividad de la educación y del sistema de comercio a fin de capacitar a la fuerza de trabajo para responder a la demanda del proceso de mundialización y crear de esa manera las condiciones necesarias para mitigar la pobreza. | UN | وهناك حاجة ماسة للتأكيد على أهمية توافر القدرة على المنافسة للنظام التعليمي والتجاري ليكون هناك طلب على القوة العاملة في ظل عملية العولمة، وتهيئة الظروف المؤاتية للتخفيف من وطأة الفقر. |
En un informe público anual sobre el ambiente existente en Suecia para las inversiones extranjeras, Invest in Sweden (ISA) examina las tendencias de la IED y los cambios habidos en la competitividad de Suecia desde varios puntos de vista. | UN | وتستطلع هيئة الاستثمار في السويد في تقرير سنوي يتاح للجمهور معنون " مناخ الاستثمار الأجنبي في السويد " الاتجاهات في الاستثمار الأجنبي المباشر والتغييرات في قدرة السويد على المنافسة من عدد من الزوايا. |
Por ejemplo, el apoyo del Estado a la investigación y el desarrollo y a la enseñanza de las ciencias puede influir en la competitividad de las industrias de alta tecnología. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن درجة دعم الحكومة للبحث والتطوير وتعليم العلوم يمكن أن تؤثر في القدرة التنافسية للصناعات القائمة على التكنولوجيا العالية. |
10. El transporte y la facilitación del comercio también repercutían directamente en la competitividad de los países en desarrollo. | UN | 10- كما أثر تيسير النقل والتجارة تأثيراً مباشراً في القدرة التنافسية للبلدان النامية. |
Según un fabricante, no se prevé que el costo de fabricación de los productos con poliestireno expandido que contengan Emerald 3000 tenga un impacto significativo en la competitividad de costos con otros productos. | UN | إنه طبقاً لأحد جهات التصنيع، فإن تكلفة تصنيع منتجات البوليسترين المُطرَّق الذي يحتوى على Emerald 3000 لا يتوقع أن تترتب عليها تأثيرات كبيرة على التنافسية التكاليفية مع المنتجات الأخرى. |