"en la composición del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تكوين مجلس
        
    • في تشكيل مجلس
        
    • في عضوية مجلس
        
    • المتعلق بتكوين مجلس
        
    • لتكوين مجلس
        
    También tiene por objeto abordar el desequilibrio fundamental en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.
    A fin de poder plasmar esta realidad en la composición del Consejo de Seguridad, podría examinarse la posibilidad de establecer otras categorías y modalidades de participación en el Consejo. UN وحتى يتسنى التعبير عن هذا الواقع في تكوين مجلس اﻷمن، يمكن دراسة إمكانية تحديد فئات أو وسائل أخرى للمشاركة في المجلس.
    Los cambios importantes ocurridos en el mundo desde la creación de las Naciones Unidas debieran reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad. UN والتغيرات الكبرى التي وقعت في العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجلى في تكوين مجلس اﻷمن.
    Esta apertura mayor debería también reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad mismo. UN وهذا الانفتاح الزائد ينبغي أن ينعكس أيضا في تشكيل مجلس الأمن نفسه.
    También reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad derivan de la exclusión de la representación de una parte importantísima de la población del mundo: la que reside en los países en desarrollo. UN والخــلل القائـم في عضوية مجلس اﻷمن ناشئ عن استبعاد قطاع هائل من سكان العالم من التمثيل فيه، أي أهالي البلدان النامية.
    Por ello mi país apoyará cualquier iniciativa que termine con el actual desequilibrio en la composición del Consejo de Seguridad. UN لذلك فإن بلادي تؤيد كل ما من شأنه إزالة الخلل الحالي في عضوية مجلس اﻷمن.
    El Estado parte debería tomar medidas con miras a hacer efectivo el equilibrio previsto en el precepto constitucional en la composición del Consejo de la Magistratura, evitando situaciones de control del Ejecutivo sobre este órgano. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتحقيق التوازن المنصوص عليه في الحكم الدستوري المتعلق بتكوين مجلس القضاء وتجنب الحالات التي تسيطر فيها السلطة التنفيذية على هذه الهيئة.
    A nuestro juicio, el equilibrio en la composición del Consejo de Seguridad se puede lograr mediante un aumento del número de miembros no permanentes, fundamentalmente procedentes de los países en desarrollo. UN ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية.
    Sin embargo, también pide cambios en la composición del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ولكنها تدعو أيضا الى تغييرات في تكوين مجلس اﻷمن وفي تحسين أساليب عمله.
    La representatividad y la participación equitativa deben reflejarse claramente en la composición del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن يتجلى التمثيل والمشاركة العادلة بشكل واضح في تكوين مجلس الأمن.
    De producirse un cambio en la composición del Consejo de Ministros, los Movimientos mantendrán el mismo porcentaje de representación que tenían antes del cambio. UN ' 3` في حالة إجراء تغيير في تكوين مجلس الوزراء، تحتفظ الحركات بنفس نسبة التمثيل قبل إجراء التعديل.
    Asimismo, debe aumentarse apropiadamente el número de puestos no permanentes para conservar el equilibrio en la composición del Consejo de Seguridad. El tamaño total del Consejo de Seguridad reformado debe estar entre 20 y 25 miembros. UN فضلا عن ذلك، ينبغي زيادة عضوية اﻷعضاء غير الدائمين زيادة مناسبة بغية الحفاظ على التوازن في تكوين مجلس اﻷمن، وينبغي للمجلس بعد إصلاحه أن يضم ٢٠ إلى ٢٥ عضوا.
    La rectificación de algunos de los desequilibrios en la composición del Consejo de Seguridad representa una responsabilidad colectiva que exige esfuerzos concertados e intensos para garantizar que dicho desequilibrio sea enfocado de manera global, de modo que se garantice la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إن تصويب بعض الخلل القائم في تكوين مجلس اﻷمن، مسؤولية جماعية تقتضي تضامن الجهود وتكثيفها وذلك لضمان معالجة ذلك الخلل بأسلوب شامل يمكن من تكريس مصداقية مجلس اﻷمن.
    Ello debe quedar reflejado en la composición del Consejo de Seguridad. UN وهذا ينبغي أن ينعكس في تشكيل مجلس الأمن.
    Hablo con franqueza cuando digo que este conjunto de propuestas amplias y osadas es más urgente que un cambio en la composición del Consejo de Seguridad. UN وأتكلم بصراحة إذ أقول إن حزمة الاقتراحات الجريئة والواسعة ملحة أكثر من إجراء التغييرات في تشكيل مجلس الأمن.
    Mi delegación está convencida de que un mero cambio en la composición del Consejo de Seguridad no basta para garantizar un amplio apoyo a sus decisiones si no hay cambios específicos en sus métodos de trabajo. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا لكفالة تأييد واسع النطاق لقرارات المجلس، دون إحداث تغييرات محددة في طرق عمل المجلس.
    Primero, dado el mapa político de la comunidad internacional, existe la cuestión de la representación parcial en la composición del Consejo de Seguridad. UN أولا، التمثيل غير المتكافئ في عضوية مجلس الأمن في ظل الخريطة السياسية للمجتمع الدولي.
    Así, África tendría el número de miembros que le corresponde en la composición del Consejo de Seguridad. UN وهذا من شأنه أن يعطي أفريقيا نصيبها العادل في عضوية مجلس الأمن.
    Malasia reitera su firme apoyo al proceso de reforma del Consejo de Seguridad, y en particular a la cuestión de la representación equitativa en la composición del Consejo de Seguridad. UN تؤكد ماليزيا تأييدها القوي لعملية إصلاح مجلس الأمن، وخصوصا مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن نفسه.
    El Estado parte debe tomar medidas con miras a hacer efectivo el equilibrio previsto en el precepto constitucional en la composición del Consejo de la Magistratura, evitando situaciones de control del Ejecutivo sobre este órgano. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحقيق التوازن المنصوص عليه في الحكم الدستوري المتعلق بتكوين مجلس القضاء وتجنب الحالات التي تراقب فيها السلطة التنفيذية هذه الهيئة.
    Me refiero, desde luego, a la reforma en curso de los procedimientos de trabajo de la Asamblea General y a la largamente demorada reforma en la composición del Consejo de Seguridad. UN وإني أشير إلى الإصلاح المستمر لأساليب عمل الجمعية العامة والإصلاح المؤجل فترة طويلة لتكوين مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus