"en la comunidad de estados independientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في رابطة الدول المستقلة
        
    • في كومنولث الدول المستقلة
        
    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • في كمنولث الدول المستقلة
        
    • وفي رابطة الدول المستقلة
        
    • في بلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • في دول الكومنولث
        
    • في اتحاد الدول المستقلة
        
    • دول الكومنولث المستقلة
        
    • داخل رابطة الدول المستقلة
        
    • بلدان كومنولث الدول المستقلة
        
    Reafirmando su participación en la Comunidad de Estados Independientes y su disposición a ejecutar procesos de integración en su marco, UN وتأكيدا منها لمشاركتها في رابطة الدول المستقلة واستعدادها للاضطلاع في إطار الرابطة بعمليات لتعزيز التكامل،
    La Federación de Rusia y Kazakstán expresan su convicción de que dicho instrumento impartirá un nuevo ímpetu a la integración ulterior de los Estados partes en la Comunidad de Estados Independientes. UN ويعرب الاتحاد الروسي وكازاخستان عن ثقتهما في أن هذا الصك سيعطي زخما جديدا في اتجاه تحقيق المزيد من التكامل بين الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة.
    DISPOSICIONES SOBRE LAS FUERZAS COLECTIVAS DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ en la Comunidad de Estados Independientes UN لوكاشينكو قانون قوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة
    Además, las armas nucleares en la Comunidad de Estados Independientes están suscitando cada vez más preocupación y atención de todas partes. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷسلحة النووية في كومنولث الدول المستقلة تثير قلقا وانشغالا متزايدين لدى كل الجهات.
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en los Estados bálticos y en la Comunidad de Estados Independientes UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في دول البلطيق ورابطة الدول المستقلة
    El proyecto se está realizando en el plano regional en la Comunidad de Estados Independientes y se extiende a Lituania. UN وينفذ المشروع على أساس إقليمي في كمنولث الدول المستقلة وهو يشمل ليتوانيا.
    También traduce publicaciones de las Naciones Unidas para su difusión pública, tanto en la Federación de Rusia como en la Comunidad de Estados Independientes. UN وهو يقوم كذلك بترجمة منشورات الأمم المتحدة لنشرها على الجمهور في الاتحاد الروسي وفي رابطة الدول المستقلة.
    Comando unido de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la Comunidad de Estados Independientes; UN القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة:
    Se aplica al seguro primario en la Comunidad de Estados Independientes. UN يطبق المعدل على التغطية اﻷولية في رابطة الدول المستقلة.
    El 29 de junio de 1999 se celebró la primera tertulia mundial sobre el tráfico sexual en la Comunidad de Estados Independientes. UN ٤٢ - في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عُقدت أول مناقشة عالمية على اﻹنترنت بشأن الاتجار الجنسي في رابطة الدول المستقلة.
    Declaración de los Jefes de los Estados Partes en la Comunidad de Estados Independientes UN إعلان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
    La fuerza de la economía rusa fue un factor importante de la firmeza general de la actividad económica en la Comunidad de Estados Independientes. UN ولقد كانت قوة الاقتصاد الروسي عنصرا رئيسيا في حيوية النشاط الاقتصادي عموما في رابطة الدول المستقلة.
    La fuerza de la economía rusa fue un factor importante de la firmeza general de la actividad económica en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ولقد شكلت قوة الاقتصاد الروسي عاملا رئيسيا وراء التحسن العام للنشاط الاقتصادي في رابطة الدول المستقلة.
    i) Supervisión de la situación en materia de drogas en la Comunidad de Estados Independientes; UN `1 ' رصد حالة المخدرات في رابطة الدول المستقلة
    La documentación de la conferencia se ha difundido ampliamente en la Comunidad de Estados Independientes y los países europeos. UN وقد وُزعت مواد المؤتمر على نطاق واسع في رابطة الدول المستقلة والبلدان الأوروبية.
    Muchos países no tienen una ley de ese tipo, sobre todo en la Comunidad de Estados Independientes. UN وكثير من البلدان ليس لديها أي قانون من هذا القبيل، ولا سيما في رابطة الدول المستقلة.
    Kirguistán es el tercer país en la Comunidad de Estados Independientes que aplica con éxito la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. UN قيرغيزستان ثالث بلد في رابطة الدول المستقلة ينفذ بنجاح مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Sin duda para nosotros es vital la cuestión de la participación en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وبالنسبة لنا فإن مسألة الاشتراك في كومنولث الدول المستقلة مسألة حيوية.
    Desde fines de 2000, tres asesores regionales sobre el terreno atenderán a la mayoría de las necesidades en la Comunidad de Estados Independientes y en las regiones de América Latina y África meridional y oriental. UN واعتبارا من أواخر عام 2000، سوف يقوم ثلاثة مستشارين اقليميين يعملون في الميدان بتقديم الخدمات التي توجد حاجة ماسة اليها في كومنولث الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    El crecimiento más rápido se registró en Europa sudoriental y en la Comunidad de Estados Independientes. UN وسجل جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة أداء النمو الأسرع.
    En 2006 Kazajstán inició la primera campaña experimental en la Comunidad de Estados Independientes para la legalización de la situación de los trabajadores migrantes ilegales. UN ففي عام 2006 استغلت كازاخستان أول حملة إرشادية في كمنولث الدول المستقلة لتقنين العمال المهاجرين غير القانونيين.
    Nuevos programas de potenciación económica preparados en Europa central y oriental y en la Comunidad de Estados Independientes basados en las experiencias de desarrollo de otras regiones. UN صممت برامج جديدة للتمكين الاقتصادي في أوروبا الوسطى والشرقية وفي رابطة الدول المستقلة قائمة على تجارب إنمائية من مناطق أخرى.
    La Unión Europea aprecia el trabajo de la Secretaría en el proceso preparatorio de la Conferencia regional sobre refugiados, repatriados, personas desplazadas y movimientos migratorios conexos en la Comunidad de Estados Independientes y algunos países vecinos. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يقدر العمل الذي قامت به اﻷمانة العامة للتحضير للمؤتمر اﻹقليمي بشأن اللاجئين وغيرهم من المهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة.
    - Un proyecto, en colaboración con el PNUD, para fortalecer la cooperación regional entre instituciones nacionales de derechos humanos en la Comunidad de Estados Independientes (CEI), así como en Europa oriental y central. UN - مشروع يجري تنفيذه بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز التعاون اﻹقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في دول الكومنولث المستقلة، وكذلك في أوروبا الشرقية والوسطى؛
    En mayo de este año, tuvo lugar en Kirguistán un foro nacional en el que se aprobó la primera estrategia para el desarrollo humano sostenible en la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد انعقدت في أيار/ مايو من هذا العام ندوة وطنية في قيرغيزستان اعتمدت فيها أول استراتيجية للتنمية اﻹنسانية المستدامة في اتحاد الدول المستقلة.
    25. Un miembro informó al Grupo de Trabajo sobre la reciente evolución jurídica en la Comunidad de Estados Independientes en Europa oriental. UN 25- وقدم أحد الأعضاء معلومات إلى الفريق العامل بشأن التطورات القانونية التي شهدتها مؤخرا دول الكومنولث المستقلة في أوروبا الشرقية.
    Por ejemplo, un cuestionario distribuido recientemente en la Comunidad de Estados Independientes indicaba que los 12 países que la componen habían aplicado los 10 Principios fundamentales al planificar sus actividades estadísticas, aunque el grado de aplicación y los mecanismos empleados para ello diferían en cada país. UN فعلى سبيل المثال، أوضح استبيان أجري مؤخرا داخل رابطة الدول المستقلة أن جميع بلدانها الإثنى عشر قامت بتطبيق جميع المبادئ الأساسية العشرة في تخطيط أنشطتها الإحصائية، على الرغم من أن درجة وآليات تنفيذ المبادئ تفاوتت بين البلدان().
    46. Los proyectos en Europa central y oriental y en la Comunidad de Estados Independientes son los siguientes: UN 46- في ما يلي مشاريع أوروبا الوسطى والشرقية/بلدان كومنولث الدول المستقلة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus