"en la comunidad de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجتمع الأمم
        
    • داخل مجتمع الأمم
        
    • في المجتمع الدولي
        
    • في الأسرة الدولية
        
    Así pues, la adhesión a los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos se ha convertido en una condición moral previa para la participación plena en la comunidad de las naciones. UN واستنادا إلى ذلك، أصبح التمسك بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان شرطا أخلاقيا مسبقا للمشاركة الكاملة في مجتمع الأمم.
    Portugal desea que las Naciones Unidas cumplan la función central que, con razón, merecen en la comunidad de las naciones. UN وتتمنى البرتغال للأمم المتحدة أن تفي بالدور المحوري الذي تستحقه على نحو صائب في مجتمع الأمم.
    Consideramos que este proyecto de resolución combinado que hoy tenemos ante nosotros promueve considerablemente nuestros esfuerzos por lograr la pesca sostenible en una serie de zonas fundamentales, reflejando, al mismo tiempo, la diversidad de perspectivas representadas en la comunidad de las naciones Unidas. UN ونعتقد أن مشروع القرار المشترك المعروض علينا اليوم يعطي دفعة كبيرة لجهودنا الرامية إلى جعل مصائد الأسماك مستدامة في عدد من المناطق الرئيسية، ويعكس في نفس الوقت تنوع التصورات الممثلة داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés para disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات، عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، كجزء من جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والفهم المتبادل داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un merecido homenaje a las Naciones Unidas y a los países que, en el plano bilateral, han estado ayudando a Sierra Leona a reintegrarse en la comunidad de las naciones. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة مستحقة تماما بالأمم المتحدة والبلدان التي ما فتئت تساعد سيراليون، على الصعيد الثنائي، في إعادة إدماج نفسها في المجتمع الدولي.
    Debemos ayudarlos a poner fin a ese círculo vicioso y recuperar su lugar en la comunidad de las naciones. UN ويجب أن نساعد هذه الدول على كسر الحلقة المفرغة وعلى استعادة مكانها في مجتمع الأمم.
    El proyecto de resolución que los coautores han sometido a la Primera Comisión este año, refleja una opinión ampliamente extendida en la comunidad de las naciones Unidas, en el sentido de que ha terminado el tiempo para los debates generales. UN يعبر مشروع القرار الذي تقدم به المشاركون في وضع المشروع إلى اللجنة الأولى هذا العام عن رأي سائد على نطاق واسع في مجتمع الأمم المتحدة، مؤداه أن وقت النقاش العام قد انقضى.
    Hoy día, el Iraq sale gradualmente de ese período y comprendo el deseo del pueblo del Iraq de que su país vuelva a ocupar el lugar que le corresponde en la comunidad de las naciones. UN فالعراق اليوم يخرج تدريجياً من هذه الفترة وأنا أدرك رغبة الشعب العراقي في أن يستعيد بلده المكانة التي يستحقها في مجتمع الأمم.
    Los felicito por su reciente independencia, y les deseo una cálida bienvenida como el Estado Miembro 193 en la comunidad de las naciones Unidas. UN وأهنئهما على نيل استقلالهما حديثا وأرحب بهما ترحيبا حارا كون جنوب السودان قد أصبحت الدولة العضو الـ 193 في مجتمع الأمم المتحدة.
    ¿Cómo es posible entonces que se excluya a este país de la familia de las Naciones Unidas? Además, en la era de la mundialización y la liberalización, es difícil de comprender cómo una nación comerciante tan importante como la República de China puede ser excluida de desempeñar el papel al que tiene derecho en la comunidad de las naciones. UN كيف يمكن إذن استبعاد هذا البلد من أسرة الأمم المتحدة؟ وبالإضافة إلى ذلك، يستحيل علينا أن نفهم كيف يمكن أن تستبعد أمة تجارية رائدة مثل جمهورية الصين من القيام بدورها المشروع في مجتمع الأمم في عصر العولمة وتحرير التجارة هذا.
    El difunto Presidente Dowiyogo sirvió a su país durante muchos años y lo guió con fervor hacia su integración en la comunidad de las naciones Unidas. Esa tarea suya fue sin duda una de las piedras angulares de la historia de Nauru. UN وقد خدم الرئيس الراحل دويوغو بلده لسنوات عدة، وقاده بكل عطف نحو العضوية في مجتمع الأمم المتحدة - من الواضح أنها حدث سيمثل معلما بارزا في تاريخ ناورو.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés en disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات، التي تتناول موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، كجزء من جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والفهم المتبادل داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés en disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés en disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés en disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات عن موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés en disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    El Secretario General organiza esta serie de conferencias sobre temas de especial interés en disciplinas como las humanidades y la ciencia, como parte de un esfuerzo permanente por fortalecer un marco de diálogo y comprensión mutua en la comunidad de las naciones Unidas. UN ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات التي تعالج مواضيع تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، في إطار جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والتفاهم داخل مجتمع الأمم المتحدة.
    La NEPAD traduce las creencias profundas de un continente, el que asentado en una vigorosa decisión de actuar, responde a la esperanza de revertir el fatalismo de su destino, iniciando nuevamente el camino del desarrollo y asumiendo de esa manera su justa posición en la comunidad de las naciones. UN ويترجم برنامج الشراكة هذا القناعات المترسخة لدى القارة التي يخالجها الأمل، معززة في ذلك بقرار حازم على العمل، في أن تعكس مسار الاستسلام لقدرها من خلال إعادة انطلاقها على طريق التنمية، فتتبوأ بذلك موقعها الحقيقي في المجتمع الدولي.
    Con gran gusto y convicción transmito a la Asamblea el optimismo y las aspiraciones del Congo, un Estado que ha reencontrado su lugar en la comunidad de las naciones y que intenta mantenerlo. UN وأنا أنقل بسرور واقتناع عظيمين إلى الجمعية تفاؤل الكونغو وآماله الكبيرة - وهو دولة استردت مكانتها في المجتمع الدولي وتعتزم الحفاظ عليها.
    Reafirmar el constante apoyo del Consejo de Seguridad al Gobierno y al pueblo de Liberia en el proceso para reconstruir el país, fortalecer las bases de una paz sostenible, la democracia constitucional y el desarrollo económico y asumir su legítimo lugar en la comunidad de las naciones. UN " 1 - إعادة التأكيد على دعم مجلس الأمن المتواصل لليبريا حكومة وشعبا في إعادة بناء البلد وتوطيد أسس السلام الدائم والديمقراطية الدستورية والتنمية الاقتصادية، وتبوء المكانة اللائقة بها في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus