:: Creación y difusión entre los docentes de un repertorio de herramientas de sensibilización disponibles en la Comunidad francesa; | UN | :: وضع قائمة بأدوات التوعية القائمة في المجتمع الفرنسي ونشرها بين المعلمين؛ |
En consecuencia, se han adoptado las siguientes medidas en la Comunidad francesa: | UN | وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي: |
Asimismo, para favorecer la integración de las jóvenes por el deporte en la Comunidad francesa, pueden asignarse ayudas financieras. | UN | ويمكن أيضا تقديم مساعدات مالية لدعم إدماج الفتيات عن طريق الرياضة في المجتمع الفرنسي. |
en la Comunidad francesa se ha alcanzado la paridad entre hombres y mujeres en todos los niveles administrativos, pero no en los cargos directivos. | UN | ويلاحظ في الجماعة الناطقة بالفرنسية تحقق التساوي بين الرجال والنساء في جميع مستويات الإدارة، وإن كان غير مطبق في المناصب القيادية(). |
- en la Comunidad francesa se tomaron diversas medidas en los últimos años relativas a la imagen de las mujeres en los medios de información y en la publicidad. | UN | وقد اتخذت مبادرات مختلفة تتعلق بصورة المرأة في وسائط اﻹعلام واﻹعلان خلال السنوات اﻷخيرة لدى الجماعة الفرنسية. |
Situación en la Comunidad francesa | UN | الوضع في المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية |
La participación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos consultivos constituye, asimismo, una prioridad en la Comunidad francesa. | UN | وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي. |
- Iniciar experiencias innovadoras al servicio de una política concreta de igualdad de oportunidades, principalmente por medio del desarrollo de herramientas, en la Comunidad francesa. | UN | - اتخاذ مبادرات إبداعية في صالح سياسة عملية لتكافؤ الفرص، وبخاصة عن طريق استحداث أدوات، في المجتمع الفرنسي. |
5. Una política específica: la lucha contra las violencias con respecto a las mujeres en la Comunidad francesa | UN | 5 - سياسة محددة: مكافحة أعمال العنف ضد المرأة في المجتمع الفرنسي |
En el nivel de la Enseñanza, las diferentes Comisiones de instrumentos de evaluación en la Comunidad francesa se ocupan de promover una imagen no estereotipada de la mujer a través de la producción de instrumentos de evaluación, desterrando sobre todo los estereotipos sexistas de todas sus producciones. | UN | وعلى مستوى التعليم، فإن مختلف لجان أدوات التقييم في المجتمع الفرنسي تعمل على ترويج صورة غير نمطية للمرأة عبر إنتاج أدوات التقييم، وبخاصة باستبعاد الأفكار الجامدة الجنسانية من جميع إنتاجها. |
- " Análisis de la situación profesional de los doctores con tesis en la Comunidad francesa de Bélgica " | UN | < < " تحليل الحالة المهنية للدكاترة أصحاب الرسائل في المجتمع الفرنسي في بلجيكا " |
2.2 Publicaciones en la Comunidad francesa (2002-2006) | UN | 2-2 المنشورات في المجتمع الفرنسي (2002-2006) |
Las tres Comunidades presentan anexos con estadísticas e indicadores de género en materia de educación, junto con una información metodológica sobre los indicadores de enseñanza en la Comunidad francesa. El Instituto Valón de Evaluación, Prospectiva y Estadística (IWEPS) ha publicado dos folletos sobre la situación de los hombres y las mujeres en Valonia. | UN | وترد في المرفق تفاصيل الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية عن التعليم بالنسبة إلى الجماعات الثلاث()،بالإضافة إلى معلومات منهجية عن مؤشرات التعليم في الجماعة الناطقة بالفرنسية().وقد نشر المعهد الوالوني للتقييم والتنبؤ والإحصاء كتيّبين عن وضع الرجل والمرأة في والونيا(). |
Los últimos resultados de la encuesta PISA (Programa de Evaluación Internacional de los Alumnos) publicados en diciembre de 2013 revelan que la diferencia entre los niveles de instrucción alcanzados por los jóvenes belgas y los de origen extranjero en la Comunidad francesa se ha reducido en los 10 últimos años. | UN | ويلاحظ أن النتائج الأخيرة للدراسة الاستقصائية للبرنامج الدولي لمتابعة تحصيل التلاميذ (PISA)، التي نشرت في كانون الأول/ديسمبر 2013، تشير إلى أن الفروق بين معدلات نجاح الشباب البلجيكيين والشباب الأجانب في الجماعة الناطقة بالفرنسية تضاءلت في غضون عشرة أعوام. |
Se trata de una primera experiencia en la Comunidad francesa destinada a los editores de la prensa comunitaria. | UN | ويتعلق اﻷمر بأول تجربة لدى الجماعة الفرنسية موجهة إلى محررين يعملون في صحافة الجمعيات. |
- en la Comunidad francesa, el Jurado de Ética Publicitaria había mostrado sensibilidad en cuanto a las cuestiones relacionadas con el sexo en la publicidad. | UN | - وجرى تحسيس هيئة اﻷخلاق اﻹعلامية لدى الجماعة الفرنسية بشأن مسائل الجنس في اﻹعلام. |
Cabe afirmar, por tanto, que el acceso a los orígenes está garantizado en la Comunidad francesa. | UN | وعليه، يمكن القول إن الاطلاع على الأصول أمر مكفول في المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية. |
133. en la Comunidad francesa la ONE tiene una función general de apoyo al niño en relación con su medio familiar y social. | UN | 133- يضطلع مكتب المواليد والطفولة للجماعة الناطقة بالفرنسية بمهمة عامة تتمثل في الاهتمام بالأطفال في علاقتهم بالوسط الأسري والبيئة الاجتماعية. |
723. La Dirección General de Cultura contribuye a crear en la Comunidad francesa las condiciones de un medio ambiente propicio al desarrollo de la creación artística. | UN | 723- تساهم الإدارة العامة للثقافة في توفير ظروف بيئة ملائمة لتطوير الإبداع الفني لدى التجمع الناطق بالفرنسية. |
en la Comunidad francesa, el 66% de los jóvenes declaran que practican un deporte fuera de la escuela. El 16% jamás han practicado deportes y el 17% han abandonado la práctica. La mayoría de los jóvenes de la Comunidad Francesa no se limita a una sola disciplina deportiva: el 60% de ellos practican por lo menos dos. | UN | وفي إطار الجماعة الفرنسية أعلن ٦٦ في المائة من الشبان بأنهم يمارسون اﻷلعاب الرياضية خارج إطار المدرسة، ١٦ في المائة منهم لم يمارسوا مطلقا، و ١٧ في المائة تركوا الممارسة الرياضية، ومعظم الشبيبة الفرنسية لا تتحدد بنوع واحد من الرياضة: ٦٠ في المائة منهم يمارسون نوعين على اﻷقل. |
A petición de la Dirección de Igualdad de Oportunidades del Ministerio de la Comunidad francesa, la Universidad Católica de Lovaina realizó un estudio relativo, en particular, a los matrimonios forzados en la Comunidad francesa, en el que participaron 1.200 jóvenes alumnas con edades comprendidas entre los 15 y los 18 años, a lo largo de un período que iba de diciembre de 2003 a junio de 2004. | UN | وبطلب من إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة المجموعة الفرنسية، أنجزت جامعة لوفان الكاثوليكية دراسة جامعية تناولت - في جملة أمورأخرى - الزواج القسري في المجموعة الفرنسية وشملت 200 1 تلميذ شاب تتراوح أعمارهم من 15 إلى 18 سنة في أثناء فترة امتدت من كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى حزيران/يونيه 2004. |
El Comité expresa su preocupación por que la oferta existente de servicios de guardería dista mucho de satisfacer las necesidades, pues en la Comunidad francesa sólo se atiende al 27,2% de éstas, debido principalmente a la insuficiencia de los fondos destinados a la atención infantil. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لكون الإمداد بخدمات رعاية الطفل الحالية بعيدة عن تلبية الاحتياجات؛ فلا تُلبَّى منها سوى 27.2 في المائة في المجتمع المحلّي الفرنسي ويعود السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عدم كفاية التمويل المُخصَّص لرعاية الطفل. |
Dicho de otra manera, en la Comunidad francesa (exceptuada la región Bruselas capital) el número de niños nacidos vivos en 1997 supera en 3,7% el número de niñas nacidas vivas. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عدد الفتيان الذين ولدوا أحياءً في عام 1997 في التجمع الناطق بالفرنسية (باستثناء إقليم العاصمة بروكسل) قد تجاوز عدد الفتيات المولودات أحياءً بنسبة 3.7 في المائة. |
en la Comunidad francesa | UN | في الجماعة الفرنسية |