"en la conferencia de examen del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة
        
    • في مؤتمر استعراض معاهدة
        
    • في مؤتمر الاستعراض
        
    • في مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • خلال مؤتمر استعراض معاهدة
        
    • وفي المؤتمر الاستعراضي
        
    • وفي مؤتمر استعراض معاهدة
        
    • في مؤتمر الأطراف في معاهدة
        
    • في المؤتمر الاستعراض لمعاهدة
        
    • في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في
        
    • خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة
        
    • في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة
        
    Debería recordarse que no fue posible incluir esa medida en el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000; no obstante, en nuestro proyecto de resolución, la hemos solicitado de manera explícita. UN وينبغي التذكير بأنه لم يكن ممكنا إدراج هذا التدبير في الاتفاق الذي حصل في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، 2000. ومع ذلك، فقد دعونا إلى ذلك صراحة في مشروع قرارنا.
    Esperamos que éstas y otras cuestiones se aborden cabalmente en la Conferencia de Examen del TNP del año 2005. UN ويحدونا الأمل أن تحظى هذه المسائل وغيرها بنظرة متأتية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام 2005.
    Los avances hacia la aplicación de los compromisos asumidos por los Estados que poseen armas nucleares en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación se han estancado. UN وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار.
    Los países P-5 están comprometidos a poner en vigor el Plan de Acción que fue adoptado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010.
    El hecho de que no se haya llegado a resultados tangibles en la Conferencia de Examen del pasado año ha sido descorazonador. UN لقد أدى الإخفاق في تحقيق نتيجة ملموسة في مؤتمر الاستعراض الذي عُقد في السنة الماضية إلى خيبة أمل.
    Esto movió a los Estados partes en el Tratado reunidos en la Conferencia de Examen del año 2000 a subrayar que es esencial que Israel adopte esas medidas. UN وكان هذا ما حذا بالدول الأطراف في المعاهدة إلى التشديد في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على ضرورة اتخاذ إسرائيل لهذه الخطوات.
    Realizamos también un llamado a cumplir con las 13 medidas prácticas establecidas en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares del 2000. UN ونطالب كذلك بتنفيذ الخطوات العملية الـ13 المحددة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    La comunidad internacional tiene ahora la oportunidad de aprovechar el impulso actual para hacer progresar las cuestiones relativas al desarme nuclear y alcanzar resultados concretos en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد أتاحت فرصة أمام المجتمع الدولي للبناء على الزخم الحالي، للمضي قُدماً بنـزع السلاح النووي، وتحقيق نجاح ملموس في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010.
    Dicho ensayo constituye una violación manifiesta del entendimiento alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP de que todos los Estados poseedores de armas nucleares ejercerían la máxima moderación con respecto a los ensayos nucleares en espera de que se concierte en 1996 un Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وتعتبر هذه التجربة انتهاكا واضحا للتفاهم الذي كان سائداً في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والذي كان يقضي بأن تمارس جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى تقييد ممكن فيما يتعلق بالتجارب النووية إلى حين إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١.
    Este año, sin embargo, creo que podemos trazar y definir mejor la guía de ruta, tomando en cuenta el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP. UN إلا أنني أرى أنه يمكننا هذا العام أن نفصل ونحدد على نحو أفضل خريطة مسارنا، آخذين في الحسبان الاتفاق الذي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Gobierno noruego confirma los compromisos contraídos en la Conferencia de Examen del TNP y trabajará por hacer realidad las conclusiones alcanzadas en ella. UN وتؤكد الحكومة النرويجية الالتزامات التي تمت في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، وأنها ستنفذ النتائج التي توصل إليها المؤتمر.
    Fue una guía general que contribuyó a configurar el marco conceptual para las negociaciones en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Esto concordaría plenamente con los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobados en la Conferencia de Examen del TNP. UN وهذا يتفق بالكامل مع مبادئ ومقاصد عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Un mundo libre de las armas nucleares: esa es la posición que el Brasil seguirá defendiendo aquí en la Primera Comisión, en la Conferencia de Desarme y muy pronto, esperamos, en la Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en el año 2000. UN عالم خال من اﻷسلحة النووية: هذا هو الشعار الذي ستظل البرازيل تدافع عنه هنا في اللجنة اﻷولى، وفي مؤتمر نزع السلاح، وعما قريب، كما نأمل، في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام ٢٠٠٠.
    En las declaraciones de la abrumadora mayoría de los participantes en la Conferencia de Examen del TNP en Nueva York se subrayó claramente la necesidad de preservar y reforzar estos acuerdos. UN وقد تم، التأكيـد من جديد، وعلى نحو لا لبس فيه على ضرورة المحافظة على هذه الاتفاقـات وتعزيزها في بيانات الأغلبيـة الساحقـة للمشتركين في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في نيويورك.
    Al igual que en la Conferencia de Examen del Año 2000, es imprescindible contar con la voluntad política de todas las partes. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Al igual que en la Conferencia de Examen del Año 2000, es imprescindible contar con la voluntad política de todas las partes. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Esperamos que el Grupo ad hoc de expertos gubernamentales pueda concluir su labor rápidamente mediante la presentación de propuestas concretas para un protocolo de verificación en la Conferencia de Examen del próximo año. UN ونأمل أن يتمكن فريق الخبراء الحكوميين المخصص من اختتام أعماله في موعد مبكر وأن يتقدم باقتراحات ملموسة لبروتوكول التحقق في مؤتمر الاستعراض في السنة القادمة.
    Es partidaria, pues, de un examen objetivo y completo del funcionamiento de dicho Tratado, de conformidad con las disposiciones del Documento Final acordado en la Conferencia de Examen del año 2000. UN وهو بناء على ذلك يؤيد الاستعراض الشامل والموضوعي لأداء المعاهدة وفقا لأحكام الوثيقة الختامية التي تمت الموافقة عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Esto movió a los Estados partes en el Tratado reunidos en la Conferencia de Examen del año 2000 a subrayar que es esencial que Israel adopte esas medidas. UN وكان هذا ما حدا بالدول الأطراف في المعاهدة إلى التشديد في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على ضرورة اتخاذ إسرائيل لهذه الخطوات.
    En este orden de ideas, mi delegación aboga una vez más por la aplicación de las 13 medidas adoptadas en 2000 en la Conferencia de Examen del TNP e invita a los Estados a dar muestras de voluntad política para responder a sus obligaciones. UN وفي هذا السياق، يوجه بلدي النداء مرة أخرى من أجل تنفيذ التدابير الثلاثة عشر المعتمدة في عام 2000 خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، ويدعو الدول إلى إبداء الإرادة السياسية للوفاء بالتزاماتها.
    en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, las partes reafirmaron su obligación de acometer de manera inequívoca la tarea de la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، أكدت الأطراف مجدداً بشكل قاطع التزامها بالاضطلاع بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se registraron progresos modestos, pero no obstante importantes, para liberar al mundo del flagelo de las armas nucleares. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أحرز تقدم متواضع ولكنه هام نحو تخليص العالم من ويلات الأسلحة النووية.
    Suecia seguirá trabajando en esta cuestión en la Conferencia de Examen del Tratado. UN وستواصل السويد عملها بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Por consiguiente, esperamos con interés la convocación de una conferencia en 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, de conformidad con la decisión adoptada en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010. UN ولذلك نتطلع إلى عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، عملا بالقرار المتخذ في المؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Consideramos que sería más adecuado que los compromisos inequívocos asumidos en 2000 por los Estados partes en la Conferencia de Examen del TNP, en el sentido de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares para llegar al desarme nuclear, se destacaran este año, ya que la Asamblea los acogió con beneplácito el año pasado. UN ومن رأينا أن ذلك سيكون أنسب للتعهد المطلق الذي قطع في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية بما يُفضي إلى التشديد على نزع السلاح النووي هذه السنة، إذ أن الجمعية العامة رحبت به بالفعل في السنة الماضية.
    Tal como lo acordamos en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, un TCPMF debería tener en cuenta ambos aspectos. UN ومثل ما اتفق عليه خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار الذي عقد في عام 2000، ينبغي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تأخذ كلا الجانبين في الاعتبار.
    Los compromisos contraídos por los Estados partes en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 planificaron las medidas prácticas que permitirían lograr los progresos señalados. UN وقد رسمت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 الخطوات العملية التي يمكن أن يتحقق من خلالها ذلك التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus