Esta es también la directriz para nuestra participación en la Conferencia de Oslo y en el proceso de Ottawa. | UN | ويعد هذا أيضا مبدأ توجيهيا لمشاركتنا في مؤتمر أوسلو وفي عملية أوتاوا. |
Marruecos participó en la Conferencia de Oslo y en la Conferencia de Ottawa en calidad de observador. | UN | لقــد شارك المغــرب في مؤتمر أوسلو وفي مؤتمر أوتاوا بصفـــة مراقب. |
Muchos participantes en la Conferencia de Oslo también pidieron que se crearan mecanismos internacionales y regionales para el intercambio de información. | UN | ودعا أيضاً العديد من المشاركين في مؤتمر أوسلو إلى وضع آليات دولية وإقليمية لتبادل المعلومات. |
· Deberían cumplirse las promesas de ayuda financiera realizadas en la Conferencia de Oslo y otros acuerdos bilaterales; | UN | :: وينبغي الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في مؤتمر أوسلو والاتفاقات الثنائية الأخرى؛ |
Al mismo tiempo, los donantes deben cumplir los compromisos que asumieron en la Conferencia de Oslo de 2005 sobre promesas de contribuciones. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعين أن يفي المانحون بالتزاماتهم المقطوعة في مؤتمر أوسلو لإعلان التبرعات الذي عقد عام 2005. |
Al respecto, nuestra delegación encomia la labor realizada en la Conferencia de Oslo para estimular la cooperación internacional sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal y promover la remoción de las minas existentes. | UN | وفـي هــذا الصدد، يثني وفدنا على العمل المنجز في مؤتمر أوسلو لتنشيط التعاون الدولي بشأن مسألة اﻷلغام وللنهوض بإزالة المزروع من هذه اﻷلغام. |
Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpliera sus compromisos contraídos en la Conferencia de Oslo para la Reconstrucción del Sudán con miras a establecer firmemente los fundamentos de la paz en el país. | UN | كما دعا المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في مؤتمر أوسلو لإعادة تعمير السودان بهدف إرساء أسس متينة للسلام في هذا البلد. |
También instó a la comunidad internacional y a los donantes a que cumplieran con los compromisos contraídos en la Conferencia de Oslo para la Reconstrucción del Sudán, con miras a una aplicación plena y efectiva del Plan General de Paz. | UN | ودعا الاجتماع المجتمع الدولي والمانحين إلى الوفاء بالتزاماتهم التي تعهدوا بها في مؤتمر أوسلو من أجل إعادة بناء السودان بغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاق السلام الشامل. |
11. Francia ha participado en la Conferencia de Oslo sobre las armas de submuniciones los días 22 y 23 de febrero últimos. | UN | 11- وشاركت فرنسا في مؤتمر أوسلو بشأن الأسلحة ذات الذخيرة الفرعية يومي 22 و23 شباط/فبراير الأخير. |
Pide a la comunidad internacional que siga apoyando los programas de repatriación hasta que todos los sudaneses refugiados en los países vecinos hayan vuelto a su país y a los Estados donantes, en particular los que participaron en la Conferencia de Oslo, que cumplan con sus compromisos, tanto más cuanto que Sudán ha cumplido todos los suyos. | UN | ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يستمر في دعم برامج العودة إلى الوطن إلي حين قيام كافة السودانيين المهاجرين في البلدان المجاورة بالعودة إلى بلدهم, كما أنه ينبغي للدول المانحة, وخاصة من شاركت منها في مؤتمر أوسلو, أن تفي بتعهداتها, لا سيما وأن السودان قد وفي بجميع التزاماته. |
Sus consecuencias humanitarias se pusieron de relieve en la Conferencia de Oslo sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, celebrada en 2013. | UN | وأضاف قائلاً إن الأثر الإنساني لتلك الأسلحة قد جرى التأكيد عليه في مؤتمر أوسلو المعني بالأثر الإنسانيبالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية الذي عُقد في عام 2013. |
Espero que en la Conferencia de Oslo sobre la iniciativa 20/20, que ha de celebrarse del 23 al 25 de abril, los países en desarrollo interesados, así como los países donantes, den fe de su voluntad política de comprometerse a la puesta en práctica de este concepto. | UN | ويحدوني اﻷمل أن تدلل البلدان النامية المعنية والبلدان المانحة على إرادة سياسية في الالتزام بهذا المفهوم في مؤتمر أوسلو بشأن مبــادرة ٢٠/٢٠ الذي سيعقد في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريــل. |
Al destacar que la iniciativa 20/20 debería tener mayor prioridad, una delegación informó sobre las actividades preparatorias para una reunión complementaria sobre la iniciativa, según se acordó en la Conferencia de Oslo de 1996. | UN | ١٧ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦. |
Al destacar que la iniciativa 20/20 debería tener mayor prioridad, una delegación informó sobre las actividades preparatorias para una reunión complementaria sobre la iniciativa, según se acordó en la Conferencia de Oslo de 1996. | UN | ٢٩٢ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦. |
En 1998, el Secretario General de la Asociación y Sue Nichols y el Dr. Gianfranco Rossi, representantes de la Asociación también hicieron una presentación en la Conferencia de Oslo sobre Libertad de Religión o Convicción, celebrada con motivo del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي عام 1998 قدم كل من الأمين العام وممثلا الرابطة السيدة سو نيكولس والدكتور جيانفرانكو روسي عرضا في مؤتمر أوسلو عن حرية الديانة والمعتقد، الذي نُظم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Como hemos iniciado ya la aplicación del Acuerdo de Paz, pedimos a la comunidad internacional que levante de inmediato todas las sanciones comerciales y económicas, cancele la deuda externa del Sudán y cumpla las promesas hechas en la Conferencia de Oslo. | UN | إننا وقد شرعنا في التنفيذ الفعلي لاتفاقية السلام، نتطلع إلى عون المجتمع الدولي بالرفع الفوري للقيود والعقوبات الاقتصادية والتجارية، والإعفاء الكامل للديون الخارجية المترتبة على السودان، والوفاء بما قطعته الأسرة الدولية من التزامات في مؤتمر أوسلو. |
en la Conferencia de Oslo se prometieron 4.500 millones de dólares para los tres primeros años tras la firma del Acuerdo General de Paz, destinados a actividades humanitarias, de recuperación y de desarrollo, así como a apoyar a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | 74 - وجرى التعهـُّــد في مؤتمر أوسلو بمبلغ 4.5 بليون دولار لفترة السنوات الثلاث الأوَل بعد توقيع اتفاق السلام الشامل، من أجل الأنشطة الإنسانية والإنعاش والتنمية وتوفير الدعم للبعثـة. |
23. La Conferencia hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpliera con sus compromisos contraídos en la Conferencia de Oslo para la Reconstrucción del Sudán y el cumplimiento del acuerdo de paz en Darfur, con miras a establecer firmemente las bases de la paz en el país. | UN | 23 - وناشد المؤتمر المجتمع الدولي الوفاء بتعهداته المتفق عليها في مؤتمر أوسلو لإعمار السودان ونحو إنفاذ اتفاق سلام دارفور، وذلك بغية تثبيت أركان السلام في هذا البلد. |
55. La UNCTAD ha participado en la Conferencia de Oslo sobre mecanismos de financiación innovadores para el desarrollo, convocada en febrero de 2007 por el Gobierno de Noruega. | UN | 55- وشارك الأونكتاد في مؤتمر أوسلو لآليات التمويل المبتكرة من أجل التنمية، والذي دعت إليه حكومة النرويج في شباط/فبراير 2007. |
De manera que pensé que aprovecharía esta ocasión, y el privilegio de hallarme aquí, para compartir con ustedes las cinco claves principales que se desprendieron de nuestros debates de la semana pasada en la Conferencia de Oslo. | UN | لذا، فكرتُ في أن أغتنم هذه المناسبة - شرف وجودي هنا - لأشاطركم المبادئ الرئيسية الخمسة المتمخضة عن مناقشاتنا في مؤتمر أوسلو الأسبوع الماضي. |