"en la consolidación de la democracia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في توطيد الديمقراطية
        
    • في تعزيز الديمقراطية
        
    • في بناء الديمقراطية
        
    • في إرساء الديمقراطية
        
    • في توطيد دعائم الديمقراطية
        
    • في ترسيخ الديمقراطية
        
    • في مجال ترسيخ أركان الديمقراطية
        
    • في مجال تعزيز الديمقراطية
        
    La Unión Europea alienta a las Naciones Unidas a que hagan un esfuerzo especial para ayudar a la nueva Sudáfrica en la consolidación de la democracia y la reconstrucción del país. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    Corresponde reconocer el activo papel de los movimientos asociativos en la consolidación de la democracia y de la paz. UN ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم.
    La MICIVIH desempeña una función crucial en la consolidación de la democracia. UN وتضطلع البعثة المدنية الدولية في هايتي بدور حاسم في تعزيز الديمقراطية.
    Latinoamérica ha avanzado mucho en la consolidación de la democracia y el estado de derecho. UN وقد حققت أمريكا اللاتينية تقدماكبيرا في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Las cuestiones de género se incorporan en todos los programas del Instituto y se otorga especial importancia a la cooperación Sur-Sur en la consolidación de la democracia. UN ويراعي المعهد المنظور الجنساني في مجمل برامجه، ويركز تركيزا قويا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بناء الديمقراطية.
    El Yemen ha logrado progresos significativos en la consolidación de la democracia y cuenta con una amplia infraestructura para promover los derechos humanos. UN وقد أحرز اليمن تقدماً هاماً في إرساء الديمقراطية وله بنية تحتية واسعة لتعزيز حقوق الإنسان.
    La reforma educativa está orientada al desarrollo de formas de pensamiento, valores y actitudes para establecer relaciones equitativas y tolerantes entre los pueblos y culturas que a mediano plazo puedan incidir en la consolidación de la democracia guatemalteca. UN يتوخّى إصلاح التعليم تنمية عمليات الفكر والقيم والاتجاهات القادرة على إقامة علاقات منصفة لا تعصّبَ فيها بين الشعوب والثقافات، والتي يمكن أن تسهم، على المدى المتوسط، في توطيد دعائم الديمقراطية في غواتيمالا.
    4.2 Progreso en la consolidación de la democracia UN 4-2 إحراز تقدم في مجال ترسيخ أركان الديمقراطية
    El sector privado como asociado en el desarrollo tiene un papel fundamental que desempeñar en la consolidación de la democracia y en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN وللقطاع الخاص، بوصفه شريكا في التنمية، دور حاسم يقوم به في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    La Unión Europea aprecia los progresos hechos por los gobiernos centroamericanos en la consolidación de la democracia y la buena gestión pública. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم الذي أحرزته حكومات أمريكا الوسطى في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    El Consejo subrayó la importancia de la función de la Asamblea Nacional en la consolidación de la democracia en Côte d ' Ivoire. UN وشدد المجلس على أهمية الدور الذي تقوم به الجمعية الوطنية في توطيد الديمقراطية في كوت ديفوار.
    A pesar de la proliferación de los conflictos, la mayoría de los países han avanzado en la consolidación de la democracia y en el mantenimiento de un ambiente de paz acompañado por una reducción notable de los gastos militares. UN ورغم تكاثر الصراعات، أحرزت أغلبية البلدان تقدما في توطيد الديمقراطية وصون بيئة للسلم يصحبها إجراء تخفيض كبير في الانفاق العسكري.
    El sector privado tiene una función esencial que desempeñar en la consolidación de la democracia y el fomento de un desarrollo humano sostenible. UN ٤٣ - ويمكن للقطاع الخاص أن يؤدي أيضا دورا حاسما في توطيد الديمقراطية وتشجيع التنمية البشرية المستدامة.
    Creemos que se ha progresado significativamente en la consolidación de la democracia y en el tratamiento de las desigualdades sociales. UN ونؤمن بأن تقدما كبيرا قد أحرز في تعزيز الديمقراطية وفي التصدي للمظالم الاجتماعية.
    Invertir en la consolidación de la democracia en esos países equivale a invertir en la paz y en la prosperidad en todo el mundo. UN فالاستثمار في تعزيز الديمقراطية في هذه البلدان هو بمثابة استثمار في تحقيق السلام والازدهار في جميع أنحاء العالم.
    Progresos constantes en la consolidación de la democracia y la superación de las diferencias políticas mediante el diálogo UN مواصلة التقدم في تعزيز الديمقراطية وحل الخلافات السياسية من خلال الحوار
    Mesa redonda “Democracia en desarrollo: Consulta mundial sobre el papel de la Unión Europea en la consolidación de la democracia (organizada por el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia Electoral) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " الديمقراطية في التنمية: مشاورات عالمية بشأن دور الاتحاد الأوروبي في بناء الديمقراطية " (ينظمها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية)
    Mesa redonda “Democracia en desarrollo: consulta mundial sobre el papel de la Unión Europea en la consolidación de la democracia (organizada por el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia Electoral) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " دور الديمقراطية في تحقيق التنمية: مشاورات عالمية بشأن دور الاتحاد الأوروبي في بناء الديمقراطية " (ينظمها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية)
    Mesa redonda “Democracia en desarrollo: consulta mundial sobre el papel de la Unión Europea en la consolidación de la democracia (organizada por el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia Electoral) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " دور الديمقراطية في تحقيق التنمية: مشاورات عالمية بشأن دور الاتحاد الأوروبي في بناء الديمقراطية " (ينظمها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية)
    Francia seguiría trabajando activamente junto con Haití en la consolidación de la democracia y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وستواصل فرنسا العمل بفعالية مع هايتي في إرساء الديمقراطية والنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Las elecciones constituían un claro avance de Timor-Leste en la consolidación de la democracia. UN ومن الواضح أن الانتخابات شكلت خطوة إلى الأمام لتيمور - ليشتي في مجال تعزيز الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus