"en la constitución federal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدستور الاتحادي
        
    • بموجب الدستور الاتحادي
        
    • عليها الدستور الاتحادي
        
    • في دستور الاتحاد
        
    • الى الدستور الفيدرالي
        
    • إلى الدستور الاتحادي
        
    Vacantes previstas en la Constitución Federal UN وظائف شاغرة منصوص عليها في الدستور الاتحادي
    Manifestó su satisfacción por que Austria hubiera incorporado los derechos del niño en la Constitución Federal, de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعبرت عن رضاها لإدراج النمسا حقوق الطفل في الدستور الاتحادي بما يتفق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Se trata de que, a finales de año, se realicen cálculos mensuales para determinar el costo exacto de la cesta completa de productos básicos para atender a las necesidades vitales incluidas en la Constitución Federal. UN والفكرة هي أن يبدأ بحلول نهاية هذا العام، إجراء الحسابات السنوية على أساس شهري لتحديد التكلفة الحقيقية للسلة الأساسية الكاملة لاحتياجات المعيشة المنصوص عليها في الدستور الاتحادي.
    No obstante, si los códigos de procedimiento trataran a mujeres y hombres de manera diferente, infringirían la prohibición de discriminar establecida en la Constitución Federal. UN ولكن إذا كانت قوانين الإجراءات تعامل المرأة والرجل بطريقة مختلفة، فإنه من المخالفة حظر التمييز الوارد في الدستور الاتحادي.
    Sírvase explicar el concepto de " igualdad " en la Constitución Federal y si se ajusta a las obligaciones contraídas por Malasia en virtud de la Convención. UN يرجى توضيح مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي وما إذا كان هذا المفهوم يتفق مع التزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية.
    Por ejemplo, cabe mencionar las cláusulas básicas en materia de políticas que se incluyeron recientemente en la Constitución Federal y que imponen al Estado la obligación de actuar en el ámbito de la política social, en particular en las esferas que se mencionan a continuación. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة إلى فقرات السياسات الأساسية التي أُدرجت في الدستور الاتحادي مؤخراً وتفرض على الدولة التزامات باتخاذ إجراءات في ميدان السياسات الاجتماعية.
    Previsto en la Constitución Federal UN منصوص عليها في الدستور الاتحادي
    Concepto de igualdad en la Constitución Federal UN مفهوم المساواة في الدستور الاتحادي
    52. Las garantías procesales están consagradas en la Constitución Federal. UN 52- ترد الضمانات الإجرائية في الدستور الاتحادي.
    179. El derecho al trabajo está consagrado en la Constitución Federal. UN 179- إن حقوق العمل حقوق أصيلة في الدستور الاتحادي.
    Isa informó de que desde 1954 se reconocía legalmente la condición de los pueblos indígenas, la que estaba plenamente consagrada en la Constitución Federal. UN 96- وأبلغ أنه تم الاعتراف قانونياً بوضع الشعوب الأصلية منذ عام 1954 وأنه مجسد بشكل كامل في الدستور الاتحادي.
    Desde que el principio de igualdad de derechos del hombre y la mujer se incorporó expresamente en la Constitución Federal, el Tribunal Supremo Federal ha aplicado con frecuencia el concepto de discriminación como antónimo de igualdad. UN فمنذ إدراج مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في الدستور الاتحادي صراحة، استخدمت المحكمة العليا الاتحادية في غالب الأحيان مفهوم التمييز كنقيض للمساواة.
    La incorporación de una lista de derechos sociales en la Constitución Federal ha sido objeto de un largo e intenso debate constitucional en Austria, aún no concluido. UN لطالما كان دمج مصنف للحقوق الاجتماعية في الدستور الاتحادي موضوع نقاش دستوري حاد في النمسا، غير أن هذا النقاش لم يُحسم بعد.
    38. La República de Moldova señaló que, con la reforma constitucional austríaca, se incorporarían los derechos del niño en la Constitución Federal. UN 38- ولاحظت جمهورية مولدوفا أن الإصلاح الدستوري في النمسا سيدمج حقوق الطفل في الدستور الاتحادي.
    Desde el 1º de enero de 2009, rige un nuevo objetivo nacional en materia de política presupuestaria en la Constitución Federal. UN واعتباراً من الأول من كانون الثاني/يناير 2009 حُدِّد هدف وطني جديد للسياسة المتعلقة بالميزانية في الدستور الاتحادي.
    31. En Austria la lengua de señas aparece consagrada en la Constitución Federal. UN 31- أودعت في الدستور الاتحادي أحكام بشأن لغة الإشارة النمساوية.
    La ampliación de medidas como el establecimiento de unidades policiales de pacificación a otros estados federales depende de las características específicas de cada estado y del consentimiento de cada entidad federal, de conformidad con el pacto federal establecido en la Constitución Federal. UN ويتوقف توسيع نطاق أيّ إجراء يُتَّخذ، مثل إجراءات وحدات شرطة إحلال الأمن، ليشمل الولايات الاتحادية الأخرى على الخصائص المحددة لكل موقع ومدى قبول كل كيان اتحادي لهذا الإجراء، بمقتضى الميثاق الاتحادي المكرس في الدستور الاتحادي.
    64. El 29 de noviembre de 2009, el pueblo suizo aprobó con un 57,5% la iniciativa de incorporar en la Constitución Federal un artículo que prohíba la construcción de nuevos minaretes. UN 64- ووافق سكان سويسرا، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بنسبة 57.5 في المائة على المبادرة الرامية إلى إدراج مادة في الدستور الاتحادي تحظر بناء مآذن جديدة.
    158. La legislación del Brasil relativa a los períodos de descanso semanales remunerados figura en la Constitución Federal, la Ley Nº 605/49 y la LLR. UN 158- ترد في الدستور الاتحادي وفي القانون 605/49 وقوانين العمل الموحدة التشريعات البرازيلية الخاصة بفترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر.
    El 27 de abril, Día Nacional de la Trabajadora Doméstica (Dia Nacional da Trabalhadora Doméstica), el Grupo de Trabajo tripartito publicó su informe final sobre las consecuencias socioeconómicas de la propuesta de ampliación de los derechos garantizados a los trabajadores domésticos en la Constitución Federal, aplicado por la SPM en 2010. UN وفي 27 نيسان/أبريل - اليوم الوطني لعمال المنازل - أصدر الفريق العامل الثلاثي الأطراف تقريره الختامي بشأن " الآثار الاجتماعية والاقتصادية للتوسيع المقترح في نطاق حقوق عمال المنازل من الرجال والنساء بموجب الدستور الاتحادي " الذي نفذته أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة في عام 2010.
    Por último, cabe mencionar otra medida afirmativa, prevista también en la Constitución Federal de 1988, que establece que un porcentaje de los cargos y puestos de trabajo públicos se reservan para personas discapacitadas. UN أخيراً، ينبغي أن نذكر بشكل خاص آلية أخرى من آليات العمل الإيجابي، ينص عليها الدستور الاتحادي لعام 1988 أيضاً، تقرر تخصيص نسبة من المراكز والوظائف الحكومية للمعوقين جسدياً.
    69. Las principales disposiciones legales que garantizan los derechos de los orang asli figuran en la Constitución Federal y en la Ley sobre los pueblos aborígenes de 1954. UN 69- وترد الأحكام القانونية الرئيسية التي تكفل حقوق جماعة أورنغ أسلي في دستور الاتحاد وقانون الشعوب الأصلية لعام 1954.
    20. La protección de los derechos de las minorías en la República Federativa de Yugoslavia se basa en la Constitución Federal de 1992 y las constituciones de las Repúblicas de Serbia y de Montenegro promulgadas en 1990 y 1992, respectivamente. UN ٠٢ - تستند حماية حقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الدستور الفيدرالي لعام ٢٩٩١ ودستور جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود اللذين أعلنا في عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ على التوالي.
    El informe se basa fundamentalmente en la Constitución Federal de 1988, las constituciones de los estados y las leyes ordinarias adoptadas para dar cumplimiento a la Carta de 1988. UN من منظور قانوني، يستند هذا التقرير بصورة أساسية إلى الدستور الاتحادي لعام 1988، وإلى دساتير الولايات، والقانون التشريعي الذي اعتمد لتنفيذ دستور عام 1988.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus