"en la constitución ni en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدستور أو في
        
    • في الدستور ولا في
        
    • في الدستور أو بحكم
        
    • ﻻ في الدستور وﻻ في
        
    No existe ninguna disposición en la Constitución ni en ninguna otra ley que niegue a las mujeres la igualdad ante la ley. UN ولا يوجد أي نص في الدستور أو في أي قانون يحرم المرأة من المساواة أمام القانون.
    42. Desafortunadamente no existe en la Constitución ni en la Ley sobre el Tribunal Constitucional ninguna disposición que faculte a los individuos para Presentar una denuncia de inconstitucionalidad contra un decreto presidencial. UN ٢٤- ولﻷسف، لا يوجد في الدستور أو في قانون المحكمة الدستورية حكم يجيز لﻷفراد الطعن في دستورية أي مرسوم رئاسي.
    Preocupa también al Comité que el derecho a la igualdad entre mujeres y hombres y la prohibición de discriminar directa o indirectamente a la mujer no estén consagrados en la Constitución ni en ninguna ley básica. UN 237 - ومما يثير قلق اللجنة أن حق المساواة بين المرأة والرجل ومنع التمييز ضد المرأة بشكل مباشر أو غير مباشر، لم يرد في الدستور أو في قانون أساسي.
    La palabra tawali es sumamente ambigua. En ningún momento se define el término ni en la Constitución ni en la legislación recién promulgada. UN ومصطلح " التوالي " غامض للغاية؛ ولا يرد أي تعريف له لا في الدستور ولا في التشريع الذي سُن حديثاً.
    Agregan que la exigencia de clasificación de los candidatos potenciales impone a estos una restricción indebida. El criterio en que se basa la clasificación es el " modo de vida " , que no está definido en la Constitución ni en ninguna ley. Es un concepto vago y amorfo que no puede servir de base para determinar si un candidato potencial es elegible o no. UN ويضيفون أن فرض التصنيف الطائفي على المرشحين المحتملين يفرض قيداً غير معقول عليهم()، وأن المعيار الذي يشكل أساس التصنيف وهو " نمط الحياة " غير معرّف في الدستور أو بحكم القانون، وهو ضبابي وغير محدد، ولا يمكن أن يشكل الأساس لتحديد أهلية المرشح المحتمل().
    Preocupa también al Comité que el derecho a la igualdad entre mujeres y hombres y la prohibición de discriminar directa o indirectamente a la mujer no estén consagrados en la Constitución ni en ninguna ley básica. UN 17 - ومما يثير قلق اللجنة أن حق المساواة بين المرأة والرجل ومنع التمييز ضد المرأة بشكل مباشر أو غير مباشر، لم يرد في الدستور أو في قانون أساسي.
    En las Bahamas no hay discriminación legal oficial o positiva contra las personas por motivos de orientación sexual o identidad de género, aunque estos no figuran entre los motivos prohibidos de discriminación en la Constitución ni en la legislación que prohíbe la discriminación en ámbitos específicos. UN لا يوجد تمييز رسمي أو تمييز قانوني إيجابي ضد الأشخاص في جزر البهاما على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، مع أنهما لم يُدرجا ضمن الأسس التي يحظر على أساسها التمييز في الدستور أو في التشريعات التي تحظره في مجالات بعينها.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, si bien la Constitución proclama que “El hombre y la mujer gozan de igualdad de derechos y libertades”, ni en la Constitución ni en la legislación existe una definición de la discriminación, ni había mecanismos para fortalecer la lucha contra las prácticas discriminatorias de que era víctima la mujer. UN ٦٥ - يساور اللجنة القلق ﻷنه وإن كان الدستور يعلن أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق وحريات متساوية، فليس ثمة تعريف للتمييز في الدستور أو في القوانين وليس ثمة آليات لتدعيم الملاحقة القضائية للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, si bien la constitución proclama que “El hombre y la mujer gozan de igualdad de derechos y libertades”, ni en la Constitución ni en la legislación existe una definición de la discriminación, ni había mecanismos para fortalecer la lucha contra las prácticas discriminatorias de que era víctima la mujer. UN ٦٥ - يساور اللجنة القلق ﻷنه وإن كان الدستور يعلن أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق وحريات متساوية، فليس ثمة تعريف للتمييز في الدستور أو في القوانين وليس ثمة آليات لتدعيم الملاحقة القضائية للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    El Comité expresó preocupación de que, si bien en la Constitución se reconocía la igualdad entre mujeres y hombres en los artículos 47 y 48, no había una definición de discriminación conforme al artículo 1 de la Convención ni una prohibición de esa discriminación ni en la Constitución ni en otra legislación nacional. UN 275 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه بينما يعترف الدستور في مادتيه 47 و 48 بالمساواة بين النساء والرجال، فإنه لا يوجد في الدستور أو في أي تشريع وطني آخر تعريف للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية أو تحريم لمثل هذا التمييز.
    Si bien el texto enmendado del artículo 51 de la Constitución establece la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, preocupa al Comité el hecho de que, no se haya incorporado, ni en la Constitución ni en otras disposiciones legislativas salvo en la esfera del empleo, una definición de discriminación contra la mujer con arreglo a lo enunciado en el artículo 1 de la Convención. UN 316 - ويساور اللجنة القلق لأنه في حين ينص تعديل المادة 51 من الدستور على تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، لا يوجد في الدستور أو في أي من التشريعات عدا تشريعات العمل أي تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Aunque observa que en 2003 se aprobó la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, el Comité siente preocupación por que la discriminación contra la mujer no esté definida, conforme al artículo 1 de la Convención, ni en la Constitución ni en la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN 537 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    12. Aunque observa que en 2003 se aprobó la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, el Comité siente preocupación por que la discriminación contra la mujer no esté definida, conforme al artículo 1 de la Convención, ni en la Constitución ni en la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. UN 12 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة.
    El autor explicó que algunos derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos - incluidas algunas de las garantías sobre un juicio imparcial aplicables en su caso - no quedaban garantizadas eficazmente en la Constitución ni en la legislación, y enumeró detalladamente esos derechos. UN ويوضح صاحب البلاغ أن بعض الحقوق المشمولة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - بما فيها بعض ضمانات المحاكمة العادلة المنطبِقة على قضيته - لا تحظى بحماية فعالة في الدستور أو في القوانين الأساسية، ويقدم تفاصيل تتعلق بهذه الحقوق.
    El autor explicó que algunos derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos - incluidas algunas de las garantías sobre un juicio imparcial aplicables en su caso - no quedaban garantizadas eficazmente en la Constitución ni en la legislación, y enumeró detalladamente esos derechos. UN ويوضح صاحب البلاغ أن بعض الحقوق المشمولة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - بما فيها بعض ضمانات المحاكمة العادلة المنطبِقة على قضيته - لا تحظى بحماية فعالة في الدستور أو في القوانين الأساسية، ويقدم تفاصيل تتعلق بهذه الحقوق.
    4. En el informe se indica (párr. 3.4) que la Convención aún no se ha convertido en derecho interno y que la discriminación contra la mujer no está definida en la Constitución ni en ninguna otra ley escrita de Liberia. UN 4 - يشير التقرير (الفقرة 3-4) إلى أن الاتفاقية لم تدمج بعدُ في النظام القانوني الوطني، وإلى أن التمييز ضد المرأة لم يُعرّف في الدستور أو في أي من القوانين التشريعية الأخرى.
    En el informe se indica (párr. 3.4) que la Convención aún no se ha convertido en derecho interno y que la discriminación contra la mujer no está definida en la Constitución ni en ninguna otra ley escrita de Liberia. UN 4 - يشير التقرير (الفقرة 3-4) إلى أن الاتفاقية لم تدمج بعدُ في النظام القانوني الوطني، وإلى أن التمييز ضد المرأة لم يُعرّف في الدستور أو في أي من القوانين التشريعية الأخرى.
    Sin embargo, ni en la Constitución ni en otros instrumentos legislativos de la República Armenia se define el concepto de " discriminación contra la mujer " . UN إلا أنه لا يوجد تعريف عام لتعبير " التمييز ضد المرأة " لا في الدستور ولا في القوانين التشريعية اﻷخرى لجمهورية أرمينيا.
    Como ya se mencionó en el informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial considera que el término tawali es sumamente ambiguo; en ningún momento se define el término en la Constitución ni en la legislación recién promulgada. UN ومصطلح " التوالي " غامض للغاية؛ كما ذكر المقرر الخاص بالفعل في تقريره إلى اللجنة؛ ولا يرد أي تعريف له لا في الدستور ولا في التشريع الذي سُن حديثا.
    Además, el hecho de que el término Tawali sea ambiguo y no esté definido en ningún momento ni en la Constitución ni en la Ley de asociaciones políticas, deja abierto el camino a diferentes interpretaciones, lo que es incompatible con la libertad política. UN ذلك بالإضافة إلى أن غموض عبارة التوالي المستخدمة وعدم وجود تعريف لهذه العبارة لا في الدستور ولا في قانون التوالي السياسي من الأمور التي تترك المجال مفتوحاً أمام تأويلات مختلفة تتنافى والحرية السياسية.
    Agregan que la exigencia de clasificación de los candidatos potenciales impone a estos una restricción indebida. El criterio en que se basa la clasificación es el " modo de vida " , que no está definido en la Constitución ni en ninguna ley. Es un concepto vago y amorfo que no puede servir de base para determinar si un candidato potencial es elegible o no. UN ويضيفون أن فرض التصنيف الطائفي على المرشحين المحتملين يفرض قيداً غير معقول عليهم()، وأن المعيار الذي يشكل أساس التصنيف وهو " نمط الحياة " غير معرّف في الدستور أو بحكم القانون، وهو ضبابي وغير محدد، ولا يمكن أن يشكل الأساس لتحديد أهلية المرشح المحتمل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus