"en la constitución provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدستور المؤقت
        
    • في الدستور الانتقالي
        
    • بموجب الدستور المؤقت
        
    También se pidió la abolición de los derechos de propiedad en la Constitución provisional. UN ودعا أيضا إلى إلغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    También se pidió la abolición de los derechos de propiedad en la Constitución provisional. UN وطالب أيضا بالغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    La Comisión se menciona en la Constitución provisional, pero su labor sigue dificultada porque el Gobierno aún no ha designado los comisionados. UN ولئن أشير إلى هذه اللجنة في الدستور المؤقت فإنها لم تبدأ بعد عملها لأن الحكومة لم تعين مفوضين حتى الآن.
    En el Sudán Meridional, la UNMIS ha estado promoviendo el establecimiento del cupo del 25% para las mujeres estipulado en la Constitución provisional del Sudán Meridional. UN وفي جنوب السودان، تقوم البعثة بتعزيز تنفيذ حصة 25 في المائة للنساء المنصوص عليها في الدستور المؤقت لجنوب السودان.
    El Sr. O ' FLAHERTY acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de incluir en la Constitución provisional unas disposiciones que prohíban la tortura. UN 27- السيد أوفلاهرتي رحب بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة بإدراج أحكام تحظر التعذيب في الدستور الانتقالي.
    El Comité observa igualmente que en la Constitución provisional no se dice nada de la autonomía financiera de la Comisión. UN وتلاحظ بقلق أيضاً عدم وجود أي حكم في الدستور المؤقت يتناول الاستقلال المالي للجنة.
    Esta demora está suscitando preocupación por que la Asamblea no pueda finalizar su tarea dentro del período de dos años estipulado en la Constitución provisional. UN ويثير هذا التأخير شواغل بشأن إمكانية إنجاز مهمة الجمعية في غضون فترة السنتين المنصوص عليها في الدستور المؤقت.
    en la Constitución provisional no se proscriben expresamente las desapariciones forzadas. UN وليس في الدستور المؤقت نص محدد يمنع الاختفاء القسري.
    en la Constitución provisional no se proscriben expresamente las desapariciones forzadas. UN وليس في الدستور المؤقت نص محدد يمنع الاختفاء القسري.
    En la actualidad, tanto en la Constitución provisional como en el Código Civil se garantiza plenamente la igualdad de derecho de la mujer a la propiedad de bienes ancestrales. UN وأصبح للمرأة حق في وراثة الممتلكات مساو لحق الرجل ومضمونٌ ضماناً كاملاً في الدستور المؤقت وكذلك في المدونة القُطرية.
    Destacó las libertades fundamentales que se consagraban en la Constitución provisional. UN وأبرزت الحريات الأساسية الواردة في الدستور المؤقت.
    Esa Coalición, formada durante las negociaciones multipartidarias, reunió a mujeres de distintas razas, partidos, clases e idiomas y constituyó un factor decisivo para garantizar que en la Constitución provisional, en virtud de la cual se celebraron las elecciones de 1994, se contemplaran las cuestiones de género. UN وهذا التحالف الذي نشأ إبان المفاوضات المتعددة اﻷطراف جمع بين صفوفه نساء من مختلف اﻷعراق واﻷحزاب والطبقات واللغات وغيرها من الفئات العديدة المميزة، وكان عاملا رئيسيا في ضمان مراعاة نوع الجنس في الدستور المؤقت الذي أجريت بموجبه انتخابات عام ١٩٩٤.
    En el Iraq, el apoyo prestado por el Fondo ha servido para garantizar la supervivencia de muchas redes locales y ha contribuido a que las mujeres obtuvieran tres escaños en el consejo de gobierno interino y una garantía de un 25% de representación electoral en la Constitución provisional. UN وفي العراق كان الدعم الذي قدمه الصندوق مفيداً في ضمان استمرار كثير من المنظمات المحلية في القيام بعملها، وأسهم في حصول المرأة على ثلاثة مقاعد في مجلس الحكومة المؤقتة وعلى ضمان نسبة 25 في المائة من التمثيل الانتخابي في الدستور المؤقت.
    En principio no nos oponemos a un gobierno unitario que incluya a los partidos pequeños sobre una base voluntaria, pero no lo equiparamos al poder de veto de una minoría constitucionalmente establecida, como se propone en la Constitución provisional que se espera sea aprobada esta semana en el Parlamento sudafricano. UN إننا لا نعارض من حيث المبدأ حكومة وحدة تشمل اﻷحزاب الصغيرة على أساس طوعـي، ولكننــا لا نعادل ذلك بقوة حق النقض التي تمتلكها اﻷقلية بموجب الدستور، كما هو مقترح في الدستور المؤقت الذي ينتظر أن يعتمـــده برلمان جنوب افريقيا هذا اﻷسبوع.
    9. El Parlamento provisional actuará también como Asamblea Constituyente encargada de preparar la Constitución definitiva de Sudáfrica de conformidad con los 33 principios constitucionales acordados, que actualmente figuran en la Constitución provisional. UN ٩ - وسيعمل البرلمان المؤقت أيضا بوصفه جمعية تأسيسية تتمثل ولايتها في وضع دستور نهائي لجنوب افريقيا وفقا للمبادئ الدستورية اﻟ ٣٣ المتفق عليها والمكرسة حاليا في الدستور المؤقت.
    9. El Parlamento provisional actuará también como Asamblea Constituyente encargada de preparar la Constitución definitiva de Sudáfrica de conformidad con los 33 principios constitucionales acordados, que actualmente figuran en la Constitución provisional. UN ٩ - وسيعمل البرلمان المؤقت أيضا بوصفه جمعية تأسيسية تتمثل ولايتها في وضع دستور نهائي لجنوب افريقيا وفقا للمبادئ الدستورية اﻟ ٣٣ المتفق عليها والمتضمنة في الدستور المؤقت.
    El carácter multiétnico de la sociedad nepalesa está consagrado en la Constitución provisional, al tiempo que en la Ley de la administración civil, recientemente enmendada, se reserva un 45% de los puestos para las mujeres, los grupos indígenas y étnicos, los madhesis, las personas que viven en zonas remotas y las personas con discapacidad. UN وقالت إن الطابع المتعدد الأعراق للمجتمع النيبالي مكرّس في الدستور المؤقت واحتفظ قانون الخدمة المدنية المعدَّل مؤخراً بنسبة 45 في المائة من الوظائف للنساء ولجماعات الشعوب الأصلية والجماعات العرقية، والشعب الماديسي، والشعوب من المناطق النائية والأشخاص ذوي الإعاقات.
    Los asesores de la UNMIN han prestado amplio asesoramiento sobre la planificación y preparación de una elección que se ajuste a las normas internacionales y han recomendado modificaciones de los proyectos de leyes electorales, en particular para asegurar la inclusión de conformidad con los compromisos contraídos en la Constitución provisional. UN وقدم مستشارو البعثة إرشادات مستفيضة بشأن التخطيط لإجراء انتخاب يتماشى مع المعايير الدولية، والإعداد له، وأوصوا بإدخال تعديلات على مشروع القوانين الانتخابية، وخاصة لكفالة إشراك الجميع وفقا للالتزامات المتعهد بها في الدستور المؤقت.
    El proyecto de ley del menor de 2006 se extiende a lo largo de 89 artículos y 13 capítulos y es, en sus líneas generales, una traducción de la Carta de los Derechos Humanos que figura en la Constitución provisional, y un compromiso práctico en lo relativo a las cuestiones del menor. Para hacer realidad este objetivo se han distribuido los textos en dos partes: UN وجاء مشروع قانون الطفل 2006 في 89 مادة وثلاثة عشر فصلاً وهو في سماته العامة ترجمة لوثيقة حقوق الإنسان في الدستور الانتقالي التزام عملي فيما يخص قضايا الأطفال ولتحقيق هذه الغاية وضعت النصوص في جزأين:
    En Tailandia, el ACNUDH hizo un seguimiento de los derechos humanos en relación con las manifestaciones y las elecciones y efectuó un análisis de los derechos humanos en la Constitución provisional de 2014, por ejemplo con respecto a las cuestiones relativas a la participación en la dirección de los asuntos públicos. UN وفي تايلند، رصدت المفوضية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمظاهرات والانتخابات، وأجرت تحليلاً لحقوق الإنسان في الدستور الانتقالي لعام 2014، بما في ذلك للقضايا المتصلة بالمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Examinaron además la función que compete a los poderes legislativo, ejecutivo y judicial de promover y proteger el derecho al desarrollo y la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en la Constitución provisional de Sudán del Sur. UN وعكف المشاركون في الحلقة أيضاً على دور الجهاز التشريعي والتنفيذي والقضائي في تعزيز وحماية الحق في التنمية والإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المنصوص عليه في الدستور الانتقالي لجنوب السودان.
    Sin embargo, los delegados reunidos en la Conferencia sobre el Estado de Jubalandia prosiguieron con sus deliberaciones e insistieron en que el proceso era legal conforme a lo dispuesto en la Constitución provisional de Somalia. UN غير أن المندوبين المجتمعين في مؤتمر ولاية جوبالاند واصلوا مداولاتهم مصرين على أن العملية قانونية بموجب الدستور المؤقت للصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus