"en la continuación del período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة المستأنفة
        
    • وفي الدورة المستأنفة
        
    • خﻻل الدورة المستأنفة
        
    • في دورتها المستأنفة
        
    • في دورة مستأنفة
        
    • أثناء الدورة المستأنفة
        
    • على الدورة المستأنفة
        
    • وفي دورتها المستأنفة
        
    • للدورة المستأنفة
        
    • خلال الجزء المستأنف
        
    • في دورته المستأنفة
        
    • إلى الدورة المستأنفة
        
    • في الجزء المستأنف
        
    • في الجلسة المستأنفة
        
    Espera que no constituya un precedente. El tema debería examinarse en la continuación del período de sesiones de la Comisión. UN وأعرب عن أمله في أن لا يشكل ذلك سابقة تتبع، فالبند ينبغي مناقشته في الدورة المستأنفة للجنة.
    Lamenta que ésta no pueda aprobar en la continuación del período de sesiones una resolución general sobre las cuestiones intersectoriales. UN وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Habiendo examinado las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre esas cuestiones en la continuación del período de sesiones de la Primera Comisión, UN وقد نظرت في اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في الدورة المستأنفة للجنة اﻷولى بشأن هذه المسائل،
    en la continuación del período de sesiones de 2003, la Comisión determinaría si el calendario para la presentación de informes es apropiado. UN وفي الدورة المستأنفة في سنة ٣٠٠٢، سوف تنظر اللجنة فيما اذا كان الجدول الزمني للابلاغ ما يزال مناسبا.
    La Asamblea General también decidió examinar en la continuación del período de sesiones el régimen de financiación del Tribunal. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن تنظر في نظام تمويل المحكمة في دورتها المستأنفة .
    A finales de este año, en la continuación del período de sesiones del Consejo Económico y Social, se analizarán las recomendaciones de la reunión. UN وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة مستأنفة في موعد لاحق من هذا العام التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع.
    Desea saber si es posible examinar una cuestión de fondo en la continuación del período de sesiones. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن إدراج مسألة فنية كهذه في الدورة المستأنفة.
    Semejante trato selectivo no es procedente, y Cuba se ha sumado al consenso únicamente debido a que los puestos son temporarios y que la cuestión se volverá a examinar en la continuación del período de sesiones. UN وقالت إن هذه المعاملة الانتقائية غير ملائمة وإن كوبا لم تجر مع توافق اﻵراء إلا ﻷن هذه الوظائف مؤقتة وﻷنه سوف ينظر في هذه القضية مرة أخرى في الدورة المستأنفة.
    Es necesario seguir reflexionando al respecto, y tal vez no se disponga de tiempo para abordar la cuestión en la continuación del período de sesiones. UN ويلزم إمعان التفكير في هذه المسألة، وقد لا يسمح الوقت بتناول هذه المسألة في الدورة المستأنفة.
    En consecuencia, les pareció innecesario reabrir las negociaciones en torno a esa cuestión en la continuación del período de sesiones. UN ولذا فقد بدا من غير الضروري إعادة فتح باب التفاوض بشأن المسألة في الدورة المستأنفة.
    El Comité pidió que la organización presentara un informe especial complementario para su examen en la continuación del período de sesiones de 2002. UN وطلبت اللجنة من المنظمة أن تقدم تقريرا تكميليا خاصا ليُنظر فيه في الدورة المستأنفة لعام 2002.
    Habida cuenta de las limitaciones de tiempo, sería conveniente examinar el tema en la continuación del período de sesiones. UN ونظرا لضيق الوقت، يستصوب النظر في البند في الدورة المستأنفة القادمة.
    El volumen de trabajo de la Comisión en la continuación del período de sesiones sería muy elevado, y el Grupo no tiene la intención de aumentar esa carga. UN وسيكون عبء عمل اللجنة جد ثقيل في الدورة المستأنفة ولا تنوي مجموعة الـ 77 أن تزيد من هذا العبء.
    en la continuación del período de sesiones de 1999, el Comité aplazó nuevamente la solicitud en espera de recibir más aclaraciones de la organización. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 1999 أرجأت اللجنة مرة أخرى النظر في هذا الطلب حتى تقدم المنظمة مزيدا من التوضيحات.
    en la continuación del período de sesiones de 1998 del Comité, la Secretaría distribuyó entre los miembros del Comité la información suministrada por la oficina del Presidente del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد عُممت المعلومات التي قدمها مكتب رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان من طرف اﻷمانة العامة على أعضاء اللجنة في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨.
    El proceso previsto por la Asamblea incluiría consultas que se celebrarían en Nueva York durante un período de no más de cinco días y negociaciones sobre las posibles nuevas modalidades de financiación en la continuación del período de sesiones de la Asamblea en 1994. UN وتشمل العملية التي توختها الجمعية العامة إجراء مشاورات في نيويورك لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    1. El Presidente dice que la delegación del Perú ha expresado su deseo de participar en calidad de observadora en la continuación del período de sesiones del Comité. UN 1 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن وفد بيرو أعرب عن رغبته في المشاركة كمراقب أثناء الدورة المستأنفة للجنة.
    Las consultas de participación abierta sobre las cuestiones que aún están pendientes en la continuación del período de sesiones del Consejo Económico y Social y en las Comisiones Segunda y Tercera se celebrarán del 7 al 9 de octubre de 1996. UN ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبت فيها والمعروضة على الدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتين الثانية والثالثة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    en la continuación del período de sesiones de 1999 volvió a aplazarse el examen de la solicitud, a la espera de una nueva aclaración. UN وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، أرجئ ذلك الطلب مرة أخرى انتظارا لمزيد من الإيضاحات.
    El Secretario Ejecutivo informó al Comité de que, habida cuenta del breve período que mediaba entre la continuación del décimo período de sesiones del Comité y la Conferencia de las Partes, no se había preparado documento separado sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios para presentarlo en la continuación del período de sesiones. UN ٢٤ - وأبلغ اﻷمين العام اللجنة أنه نظرا للفترة القصيرة الفاصلة بين الدورة العاشرة المستأنفة للجنة ومؤتمر اﻷطراف، فإنه لم يتم إعداد وثيقة منفصلة عن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية للدورة المستأنفة.
    III)). Por lo general, los volúmenes I y II contienen las resoluciones aprobadas y las decisiones adoptadas en la parte principal del período de sesiones, respectivamente, y el volumen III contiene las resoluciones aprobadas y las decisiones adoptadas en la continuación del período de sesiones. UN ويتضمن عادة المجلدان الأول والثاني القرارات والمقررات المعتمدة خلال الجزء الرئيسي من الدورة على التوالي، ويتضمن المجلد الثالث القرارات والمقررات المعتمدة خلال الجزء المستأنف.
    en la continuación del período de sesiones sustantivo de 2001, el Consejo adoptó cuatro decisiones sobre cuestiones de organización. UN 33 - اتخذ المجلس في دورته المستأنفة لعام 2001 أربعة مقررات تتعلق بالمسائل التنظيمية.
    2. Se debería pedir a la organización que presente al Comité en la continuación del período de sesiones de 2002, un informe especial adicional. UN " 2 - أن يطلب من المنظمة أن تقدم إلى الدورة المستأنفة لعام 2002 تقريرها الخاص الإضافي.
    c) La sesión que se dedicará específicamente al desarrollo, en relación con el tema 117 del programa (Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio) con arreglo a lo dispuesto en la resolución 60/265, ha sido aplazada del viernes 18 de noviembre de 2011 hasta una fecha en la continuación del período de sesiones que se anunciará a su debido tiempo. UN (ج) أُرجئت الجلسة المحددة التي تركز على التنمية، التي ستُعقد في إطار البند 117 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية) عملاً بالقرار 60/265، من الجمعة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى موعد يقع في الجزء المستأنف ويُعلن عنه لاحقاً.
    Al referirse a las medidas adoptadas al respecto en la continuación del período de sesiones de la Primera Comisión en la primavera de 1993, el orador subraya que todavía no se han agotado las posibilidades de racionalización de la labor de la Comisión y señala que, a juicio de Finlandia, es indispensable convertir a la Primera Comisión en la comisión política principal de la Asamblea General. UN ولاحظ، عند تكلمه عن الخطوات التي اتخذت في ذلك الاتجاه في الجلسة المستأنفة للجنة اﻷولى في ربيع عام ١٩٩٣، أن هناك كثير من اﻹمكانيات غير المستغلة لتبسيط أعمال اللجنة، مشيرا الى أن فنلنـدا ترى أنه ينبغي أن تصبح اللجنة اﻷولى اللجنة السياسية الرئيسية للجمعية العامة، وقال إنه يؤيد تأييدا كاملا مساعي الرئيس بشأن تبسيط أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus