Lituania es Estado parte en la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus Protocolos. | UN | وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها. |
También se señaló que la fórmula figuraba en la Convención de La Haya de 1907 y tenía por objeto prever las situaciones no contempladas directamente en tratados internacionales. | UN | وأشير إلى أن الصيغة وردت في اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ وأن القصد منها هو معالجة الحالات غير المشمولة مباشرة بمعاهدات دولية. |
El Tribunal declaró, además, que las violaciones enumeradas ya estaban previstas en la Convención de La Haya de 1907, así como en la Convención de Ginebra de 1929. | UN | كما أعلنت محكمة نورمبرغ أن الانتهاكات المدرجة في القائمة سبق أن أُدرجت في اتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١ وكذلك في اتفاقية جنيف لعام ٩٢٩١. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte pase a ser Parte en la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. Maltrato y abandono | UN | كما توصي اللجنة بأن تصبح الدولة الطرف طرفاً في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993. |
Se expresó una preferencia por una definición basada en la fórmula empleada en el asunto Tadić y en la Convención de La Haya de 1954. | UN | وأبدي تفضيل لتعريف يستند إلى الصيغة المستخدمة في قضية تاديش() وكذلك إلى اتفاقية لاهاي لعام 1954(). |
Toda ley de este tipo debe tener en cuenta ante todo los intereses del niño, y el Representante Especial nota que el proyecto de ley se inspira en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional. | UN | وينبغي في مثل هذا القانون أن يجعل تحقيق مصالح الطفل محوره اﻷساسي. ويلاحظ الممثل الخاص أن مشروع القانون المعني مستمد من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون بشأن حالات التبني المتعددة اﻷقطار. |
Esta cuestión estaba expresamente regulada en la Convención de La Haya relativa a una Ley uniforme sobre la formación de contratos para la venta internacional de mercaderías (1964), cuyo artículo 4 preveía expresamente la posibilidad de que las partes acordaran aplicar su texto. | UN | وقد عولجت هذه المسألة في اتفاقية لاهاي بشأن قانون موحد لتكوين عقود البيع الدولي للبضائع، سنة 1964، الذي تضمن حكما، هو المادة 4، يوفر صراحة للأطراف امكانية تطبيق الاتفاقية على مسائل أخرى. |
La práctica de los Estados confirma esta norma, claramente establecida en la Convención de La Haya de 1930 relativa a los conflictos de ley en materia de nacionalidad. | UN | وفي الممارسة العملية أمثلة كثيرة تؤيد هذه القاعدة المكرسة بوضوح في اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية. |
Presidente de la octava Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado | UN | رئيس الاجتماع الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح |
La Corte consideró también aplicable el asunto de la Cláusula de Martens, enunciada por primera vez en la Convención de La Haya en 1899 respecto de las leyes y costumbres de la guerra terrestre, una versión moderna de la cual se codificó en el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo Adicional de 1977, cuyo texto es el siguiente: | UN | واعتبرت المحكمة أيضا أن شرط مارتينز ينطبق على المسألة، وهو الشرط الذي نُص عليه أولا في اتفاقية لاهاي لعام ١٨٩٩ فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها، وأعيد تأكيده بصيغة حديثة في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ وفيما يلي نصه: |
78. El Comité toma nota con satisfacción de que el Canadá es Parte en la Convención de La Haya de 1980 sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños y toma nota de la preocupación del Estado Parte ante la frecuencia creciente de los secuestros de hijos por parte de sus padres. | UN | 78- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن كندا عضو في اتفاقية لاهاي لعام 1980 بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي؛ وتلاحظ قلق الدولة الطرف من تزايد مشكلة حالات اختطاف الأطفال من قبل والديهم. |
En particular, se señaló que en el proyecto de artículo se podría haber hecho una referencia expresa a la legislación interna de los Estados, como se había hecho en la Convención de La Haya de 1930 en relación con algunas cuestiones relativas al conflicto entre legislaciones nacionales. | UN | وبصفة خاصة، لوحظ أنه كان بالإمكان أن يتضمن مشروع المادة إشارة محددة إلى القانون المحلي للدول، على غرار ما عليه الأمر في اتفاقية لاهاي المبرمة عام 1930 والمتعلقة بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية. |
Presidente de la octava Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, noviembre de 2009 | UN | رئيس الاجتماع الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
Habida cuenta de lo expuesto, la República de Chipre exhorta a la comunidad internacional a que ejerza su influencia sobre Turquía a fin de que esta ponga fin de inmediato al uso del polígono de tiro, de conformidad con el derecho internacional y las obligaciones contraídas por Turquía como Estado parte en la Convención de La Haya de 1954. | UN | وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، تهيب جمهورية قبرص بالمجتمع الدولي أن يمارس نفوذه على تركيا لكي تتوقف فورا عن استخدام ساحة الرماية، وفقا للقانون الدولي والتزامات تركيا بوصفها دولة طرفا في اتفاقية لاهاي لعام 1954. |
Suiza es parte en el Convenio Europeo de 20 de mayo de 1980 sobre reconocimiento y ejecución de sentencias en materia de guarda y custodia de los hijos y el restablecimiento de la guarda y custodia, así como en la Convención de La Haya de 25 de octubre de 1980 sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. | UN | وسويسرا طرف في الاتفاقية اﻷوروبية المؤرخة في ٠٢ أيار/مايو ٠٨٩١ المعنية بالاعتراف باﻷحكام الصادرة في مجال الحضانة وإعادة تكليف الجهات المعنية بالحضانة وتنفيذ تلك اﻷحكام، وهي كذلك طرف في اتفاقية لاهاي المؤرخة في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٨٩١ المعنية بالجوانب المدنية في اختطاف القاصرين على الصعيد الدولي. |
Este principio de la responsabilidad de los mandos fue reconocido en la Convención de La Haya de 1907 Convención (IV) relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, firmada en La Haya el 18 de octubre de 1907, artículo 1 del reglamento anexo a la Convención, Bevans, vol. I, pág. 631. | UN | ومبدأ مسؤولية القيادة هذا قد اعتُرف به في اتفاقية لاهاي)٣٤( لعام ٧٠٩١ وأُعيد تأكيده في الصكوك القانونية التالية لها)٤٤(. |
101. Incluso si se considera que los Convenios de Ginebra de 1949 no son prueba de la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario ratione temporis y que el Convenio de Ginebra de 1929 no se aplica porque el Japón no era signatario, el Japón era parte en la Convención de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre de 1907 y el Reglamento conexo. | UN | ١٠١ - وحتى إذا اعتُبر أن اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تمثل أدلة على القانون الدولي العرفي، بسبب عامل الزمن، وأن اتفاقية جنيف لعام ٩٢٩١ لا تنطبق على اليابان ﻷنها لم توقﱢع عليها، فإن اليابان طرف في اتفاقية لاهاي والقواعد المرفقة بها بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية لعام ٧٠٩١. |
142. En relación con el artículo 11 de la Convención, el Comité toma nota con satisfacción de que Suecia es Parte en la Convención Europea sobre el reconocimiento y la ejecución de las decisiones relativas a la custodia de los niños y al restablecimiento de la custodia de los niños y en la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. | UN | 142- وفي ما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بعين الرضا أن السويد طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات التي تتعلق بحضانة الأطفال وتنفيذ هذه القرارات وكذلك بشأن استعادة حضانة الأطفال، وأن السويد طرف في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
1031. En relación con el artículo 11 de la Convención, el Comité toma nota con satisfacción de que los Países Bajos son Parte en el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, de 1993, y en la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, de 1980. | UN | 1031- فيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أن هولندا طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993 واتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على المستوى الدولي لعام 1980. |
16. Los Estados Unidos han reafirmado su compromiso con el desarrollo y la aplicación del derecho internacional humanitario haciéndose parte en la Convención de La Haya para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de 1954. | UN | 16 - وقال إن حكومته أكدت من جديد التزامها بتطوير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه بالانضمام إلى اتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |