"en la convención de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اتفاقية الأمم
        
    • واتفاقية الأمم
        
    • إلى اتفاقية الأمم
        
    • بموجب اتفاقية الأمم
        
    • من اتفاقية الأمم
        
    • في إطار اتفاقية الأمم
        
    • على اتفاقية الأمم
        
    • لاتفاقية الأمم
        
    • باتفاقية الأمم
        
    • من اتفاقية اﻻمم
        
    • مع اتفاقية الأمم
        
    • أطراف اتفاقية الأمم
        
    • أحكام اتفاقية الأمم
        
    • وفي اتفاقية الأمم
        
    vi) Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN ' 6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها:
    MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES en la Convención de las Naciones UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة
    Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y el Fondo Internacional UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق
    Tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Credenciales de los representantes acreditados ante la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Vicepresidente de la Sexta Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 1996 نائب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Imparten también orientación las Reuniones de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    ii) Reunión de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN `2 ' اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار:
    Credenciales de los representantes acreditados ante la 11ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Credenciales de los representantes acreditados ante la Undécima Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, UN إن الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    No es un documento jurídico; sin embargo, sus principios rectores se fundan en el derecho internacional, reflejado en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en otros acuerdos internacionales y regionales. UN ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    El Protocolo introduce una definición más amplia de vertimiento que la adoptada en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويستحدث البروتوكول تعريفا أشمل للإغراق عن التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Estos principios se basan en el derecho internacional, que se refleja en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros acuerdos internacionales y regionales. UN وتستند هذه المبادئ إلى القانون الدولي وتنعكس في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات دولية وإقليمية أخرى.
    Contribuciones aportadas a la Cumbre por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en su quinto período de sesiones UN الإسهام المقدم إلى مؤتمر القمة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في دورته الخامسة
    Mauricio también es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN وموريشيوس طرف أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Credenciales de los representantes acreditados ante la 12a Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Credenciales de los representantes acreditados ante la 12ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Credenciales de los representantes acreditados ante la 12a Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    El presente documento fue preparado por la Secretaría a solicitud de la 11ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة بناء على طلب الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que comprende el derecho consuetudinario, está señalada la manera de arreglar de manera pacífica las controversias sobre demarcación de límites marítimos. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تجسد القانون العرفي، توضح السبيل إلى حل نزاعات الحدود البحرية سلمياً.
    Quisiera recordar que las razones que han impedido que Turquía se convierta en parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar siguen siendo válidas. UN وأود أن أذكر بأن الأسباب التي حالت دون انضمام تركيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    Se puntualizó asimismo que esas obligaciones no se prescribían en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa ni en la mayoría de los instrumentos internacionales que regulaban los contratos comerciales. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    La delegación del Japón planteó esa cuestión en la reunión de este año de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y tomará la iniciativa de hacerlo una vez más en la próxima reunión de los Estados Partes. UN وقد أثار الوفد الياباني تلك القضية في اجتماع هذه السنة للدول الأطراف من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وسيتخذ المبادرة لفعل ذلك مرة أخرى في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Desde 1990: Integrante de la Lista Internacional de Conciliadores prevista en la Convención de las Naciones Unidas sobre un Código de Conducta para las Conferencias Marítimas UN منذ عام 1990: عضو هيئة الموفقين الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري
    Kenya abriga muchas esperanzas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que será una ayuda valiosa para proseguir su lucha. UN 25 - وتعلق كينيا آمالا كبيرة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فهي ستعينها على نحو كبير في متابعة كفاحها.
    Para los PEID era importante exigir el cumplimiento de lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como en otros tratados internacionales. UN وهناك موضوع مشترك في طلب الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وللمعاهدات الدولية الأخرى.
    1990 Integrante de la Lista Internacional de Conciliadores prevista en la Convención de las Naciones Unidas sobre un Código de Conducta para las Conferencias Marítimas. UN منذ العام 1990 عضو في الجدول الدولي للموفقين عملا باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة إدارة المؤتمرات البحرية.
    No reconoce los derechos y libertades de navegación protegidos por el derecho consuetudinario internacional, que están reflejados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN فهو لا يعترف بحقوق الملاحة والحريات المحمية بموجب القانون الدولي العرفي، كما هو واضح من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Dominica está revisando la legislación modelo de la OECO sobre derecho de familia para incorporarla en línea con lo previsto en la Convención y en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN ودومينيكا تقوم حاليا باستعراض التشريعات النموذجية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي فيما يتصل بقوانين الأسرة بهدف القيام بالتوفيق اللازم مع الاتفاقية قيد النظر وكذلك مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Al 15 de agosto de 2009 había 159 partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وفي 15 آب/أغسطس 2009، بلغ عدد أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار 159 طرفا.
    Teniendo presentes los derechos y obligaciones de los Estados de acuerdo con el derecho marítimo internacional incluido lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982, UN وإذ تضع في اعتبارها حقــوق والتــزامات الــدول بموجــب القانون الدولي للبحار، بما في ذلك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982،
    Entre los participantes se hallaban representantes de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD), nombrados por las secretarías respectivas. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وفي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بناءً على تسمياتٍ قدمتها أمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus