Se invita a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع. |
Celebramos los esfuerzos de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas para desarrollar mecanismos concertados con miras a su fortalecimiento. | UN | كما أننا نرحب بما تبذله الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من جهود لوضع آليات للتشاور من أجل تعزيزها. |
Se ha invitado a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Se ha invitado a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. Anuncio | UN | وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع. |
Material biológico: Irlanda es parte en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y actualmente examina la situación legislativa de las actividades de carácter biológico que entran o pueden entrar en la esfera de esa Convención. | UN | المواد البيولوجية: أيرلندا هي طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. وهي تستعرض حاليا الحالة التشريعية المتعلقة بالأنشطة في الميدان البيولوجي التي تقع أو يمكن أن تقع في نطاق تلك الاتفاقية. |
El Pakistán es parte en la Convención sobre las Armas Químicas y en la Convención sobre armas biológicas. | UN | وباكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
También saludamos los esfuerzos de los Estados parte en la Convención sobre armas biológicas a fin de elaborar mecanismos convenidos para su fortalecimiento. | UN | ونرحب بجهود الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لتطوير آليات متفق عليها لتعزيز تلك الاتفاقية. |
Desarrollar un Banco de Datos de normas y legislaciones nacionales referidas a los temas comprendidos en la Convención sobre armas Biológicas; | UN | `4` وضع قاعدة بيانات بالمعايير والقوانين الوطنية المتصلة بالمواضيع المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية؛ |
Los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas tienen distintos niveles de capacidad científica y tecnológica. | UN | تحظى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بقدرات علمية وتكنولوجية ذات مستويات مختلفة. |
Actividad: asociación activa con los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y la Dependencia de Apoyo para | UN | النشاط: الشراكة النشيطة مع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومع وحدة دعم التنفيذ |
En 1999 los becarios también tuvieron la oportunidad de asistir a las sesiones del Grupo Especial de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas, así como a una exposición del Presidente del Grupo Especial sobre la labor de ese órgano de negociación. | UN | وفي عام 1999، أتيح للزملاء أيضا فرصة حضور اجتماعات الفريق المخصص التابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، إضافة إلى عرض قدمه رئيس الفريق المخصص عن أعمال هذه الهيئة التفاوضية. |
Los próximos números tratarán los temas de la infancia y la seguridad, el espacio ultraterrestre y la conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención sobre armas Químicas. | UN | وستُبرز الأعداد القادمة مواضيع الأطفال والأمن، والفضاء الخارجي والمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Material químico: Irlanda es parte en la Convención sobre armas químicas y cumple las normas establecidas por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | المواد الكيميائية: أيرلندا هي دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتلتزم بالقواعد التي وضعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
En este sentido, Cuba participó de manera activa y constructiva en las negociaciones llevadas a cabo en el marco del Grupo Ad Hoc de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas que negociaba un protocolo para fortalecer la misma, a través de medidas de verificación, entre otras. | UN | ومن هذا المنطلق، قامت كوبا بدور نشط وبنَّاء في المفاوضات داخل الفريق التابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية المخصص لصياغة بروتوكول يرمي إلى تعزيز الاتفاقية بوسائل شتى منها تدابير التحقق. |
Las reuniones de expertos y reuniones anuales de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas ofrecen foros importantes para explorar medidas eficaces con miras a aplicar esa Convención. | UN | إن اجتماعات الخبراء والاجتماعات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية توفر محافل هامة لاستكشاف التدابير الفعالة لتنفيذ الاتفاقية. |
No obstante, mi delegación desea que conste en el acta que todos los Estados partes en la Convención sobre armas químicas deben cumplir plenamente todas sus obligaciones en virtud de la Convención, a fin de mantener su integridad y credibilidad. | UN | ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
De conformidad con la posición de principios a la que me he referido anteriormente, en la próxima Conferencia de examen de la Convención sobre armas biológicas y en otros foros conexos, China continuará trabajando con otros Estados partes en la Convención sobre armas biológicas en un esfuerzo por lograr el fortalecimiento completo de la eficacia de la Convención sobre armas biológicas. | UN | وتمشيا مع الموقف المبدئي، الذي سبق أن ذكرته، فإن الصين سوف تواصل، في المؤتمر القادم لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية وفي جميع المحافل الأخرى ذات الصلة، العمل مع الدول الأخرى الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، في جهد منها لتحقيق تعزيز شامل لفعالية تلك الاتفاقية. |
En las reuniones del Comité Preparatorio celebradas entre el 25 y el 27 de abril de 2001 en Ginebra, se aprobó la estimación de los gastos para los servicios del Comité Preparatorio y la Quinta Conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. | UN | وفي اجتماع اللجنة التحضيرية الذي عقد من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2001 في جنيف، اعتمدت التكاليف المقدرة لخدمة اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
87. Los Jefes de Estado o de Gobierno de los estados parte en la Convención sobre armas químicas (CWC) acogieron el creciente número de ratificaciones de la Convención e invitaron a todos los estados que aun no la han ratificado a que lo hagan, en el menor tiempo posible, a fin de alcanzar su universalidad. | UN | 87 - رحب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالعدد المتزايد للمصادقات على الاتفاقية ودعوا كل الدول التي لم تصادق عليها بعد ' أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن بهدف عولمتها. |
En momentos en que los Estados partes en la Convención sobre armas químicas están haciendo todos los esfuerzos posibles para promover la universalidad de la Convención, tratando de alentar a que se incorporen a la misma Estados que aún no lo han hecho, resulta paradójico que un Estado parte se cuestione la efectividad de este instrumento jurídico negociado multilateralmente. | UN | وفي الوقت الذي كانت فيه الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تبذل قصاراها لتحقيق الشمول العالمي للاتفاقية، محاوِلة التشجيع على أن تنضم لها الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ، من ظاهر التناقض أن تشكك دولة طرف في فعالية هذا الصك القانوني المتفاوض عليه بشكل متعدد الأطراف. |