"en la convención sobre las armas biológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • في معاهدة الأسلحة البيولوجية
        
    • بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية
        
    • في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • في اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية
        
    • بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية
        
    Como Estado Parte en la Convención sobre las armas biológicas, China siempre ha cumplido sus obligaciones con seriedad. UN وبوصف الصين دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية فقد أوفت دائما بالتزاماتها بجدية.
    Asimismo, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas con miras a elaborar mecanismos concertados para su fortalecimiento. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لوضع آلية متفق عليها لتعزيزها.
    Estaban profundamente desilusionados por el hecho de que los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas no hubieran podido emprender iniciativas para fortalecer la aplicación de la Convención. UN وأعربوا عن خيبة أملهم العميقة إزاء حالة الشلل التي ألمت بمساعي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الرامية إلى طرح مبادرات ناجحة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas también pueden plantear tales casos ante el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN والدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لديها أيضا سلطة عرض هذه الحالات على مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En 2001 Serbia y Montenegro prorrogó su participación en la Convención sobre las armas biológicas. UN وجددت صربيا والجبل الأسود عضويتها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2001.
    :: Noruega es Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y participa en la labor multilateral para el fortalecimiento de la Convención. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    Cuba continúa cumpliendo con sus obligaciones como Estado Parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN ولا تزال كوبا على امتثالها لالتزاماتها بوصفها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Pakistán es parte en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre las armas biológicas, en su calidad de Estado que no posee tales armas. UN باكستان طرفٌ في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وكذلك في اتفاقية الأسلحة البيولوجية كدولة غير حائزة لهذه الأسلحة.
    Tendremos un orador invitado: el Presidente designado de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وسيكون لدينا متكلم ضيف، هو الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La India es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción y en la Convención sobre las armas químicas. UN الهند دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    ARMAS QUÍMICAS QUE NO SON PARTES en la Convención sobre las armas biológicas UN التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Hemos sabido hoy que la República de Montenegro también es ya parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد علمنا اليوم أن جمهورية الجبل الأسود أصبحت أيضاً طرفاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Recientemente, con respecto a este asunto, la Unión Europea se puso en contacto con 11 países que aún no son partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN ومؤخرا، فاتح الاتحاد الأوروبي 11 بلدا ليست أطرافا بعد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بصدد هذا الموضوع.
    Tercero, Filipinas celebra el resultado positivo de la Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas de 2006. UN ثالثاً، ترحب الفلبين بالوثيقة الختامية الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عام 2006.
    LAS ARMAS QUÍMICAS QUE NO SON PARTES en la Convención sobre las armas biológicas UN التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Formula una declaración el Presidente de las reuniones de 2008 de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وأدلى ببيان رئيس اجتماعات عام 2008 للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En ese sentido, instamos a todos los Estados que no sean partes en la Convención sobre las armas biológicas a que se adhieran a ésta lo antes posible. UN وفي ذلك السياق، ندعو جميع الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Hace casi un año los Estados parte en la Convención sobre las armas biológicas se reunieron para celebrar la sexta Conferencia de Examen, durante la cual acordaron una serie de medidas prácticas para fortalecer la Convención. UN قبل ما يقرب من عام اجتمعت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السادس واتفقت على عدد من التدابير العملية لتشديد الاتفاقية.
    En su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, la República de Armenia mantiene su pleno compromiso con el fortalecimiento de la Convención. UN وتظل جمهورية أرمينيا ملتزمة التزاما تاما بتعزيز واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، باعتبارها دولة طرفا فيها.
    Quinta Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Desde 1995, el número de Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas ha aumentado a 155 con la incorporación de 21 Estados partes. UN ومنذ عام 1995، ازداد عدد الدول المنضمة إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ووصل، بإضافة 21 طرفا، إلى 155 دولة.
    A ese respecto, encomiamos los positivos esfuerzos realizados por los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas durante la Quinta Conferencia de Examen. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والسـُّـميـة في مؤتمر الاستعراض الخامس.
    Reunión de expertos en la Convención sobre las armas biológicas UN اجتماع الخبراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Colombia también es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las armas químicas. UN وكولومبيا طرف أيضا في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Y los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas iniciaron un nuevo proceso complementario con miras a fortalecer la aplicación de esa Convención de importancia fundamental. UN وشرعت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عملية متابعة جديدة بهدف تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية الحيوية.
    Todos los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas prepararían informes anuales detallados sobre medidas de fomento de la confianza. UN وستعد جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية والسميّة تقارير سنوية مفصَّلة بشأن تدابير بناء الثقة.
    Ya se han encontrado algunas lagunas en la penalización de ciertos actos, de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que serán objeto de medidas legislativas en un futuro próximo. UN وقد تم بالفعل تحديد بعض الثغرات في تجريم بعض الأفعال، حسب ما هو مطلوب بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وستكون هذه موضوعاً لإجراءات تشريعية في المستقبل القريب.
    La India también es Estado Parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN والهند دولة طرف أيضا في اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus