"en la convención sobre las armas químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • والأسلحة الكيميائية
        
    • في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • على اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • اتفاقية الأسلحة الكيماوية
        
    Al respecto, Marruecos espera que todos los Estados que no son parte en la Convención sobre las armas químicas se adhieran a ella cuanto antes. UN وفي هذا الإطار، يأمل المغرب في أن كل الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ستنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Esto nos llevó hace varios años a convertirnos en un Estado Parte en la Convención sobre las armas químicas. UN وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La mayoría de los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas no tiene una capacidad nacional para protegerse de ataques químicos, incluidos los cometidos por terroristas. UN وأغلبية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليس لديها القدرة الوطنية على حماية أنفسها من هجمات كيميائية، بما في ذلك الهجمات التي يشنها الإرهابيون.
    La delegación de Marruecos se siente complacida de observar un aumento en el número de Estados partes en la Convención sobre las armas químicas. UN ومن دواعي اغتباط الوفد المغربي أن يلاحظ الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Kenya es un Estado parte en la Convención sobre las armas químicas y estamos comprometidos con la eliminación de esas armas. UN إن كينيا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بالقضاء على هذه الأسلحة.
    Sin embargo, la cooperación y la asistencia internacionales en la Convención sobre las armas químicas va más allá del tratamiento de las situaciones de emergencia. UN إلا أن التعاون والمساعدة الدوليين في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يتجاوزان تصورات الحالات الطارئة.
    La idea de un mecanismo internacional de visitas no era nueva, y figuraba, por ejemplo, en la Convención sobre las armas químicas. UN وقال إن فكرة إنشاء آلية دولية للزيارات ليست جديدة وأنها واردة مثلا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Pakistán es parte en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre armas biológicas. UN وباكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Respecto de las armas de destrucción en masa, el Pakistán es Estado parte en la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Organización fue establecida en 1997 por los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. UN وكانت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أنشأت المنظمة في عام 1997.
    :: El Pakistán es parte tanto en la Convención sobre las armas químicas como en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, cuyas disposiciones aplica plenamente. UN :: باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. وهي تمتثل امتثالا تاما لأحكام هاتين الاتفاقيتين.
    :: El Pakistán cuenta con una lista de control, según lo previsto en la Convención sobre las armas químicas. UN :: لدى باكستان قائمة بالمواد الخاضعة للمراقبة حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Dinamarca es Estado parte en la Convención sobre las armas químicas y aplica controles a la exportación de las sustancias químicas que figuran en las listas. UN الدانمرك دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتطبق ضوابط على الصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في القوائم.
    Como Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Irlanda sigue apoyando plenamente los objetivos y las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN كدولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية سنواصل تقديم الدعم الكامل لأهداف ونشاطات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Además, es parte en la Convención sobre las armas químicas desde 1997 y en la Convención sobre las armas biológicas desde 1974. UN وتركيا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، واتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974.
    Además, es parte en la Convención sobre las armas químicas desde 1997 y en la Convención sobre las armas biológicas desde 1974. UN وتركيا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، واتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974.
    El Pakistán es parte en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre las Armas Biológicas, en su calidad de Estado que no posee tales armas. UN باكستان طرفٌ في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وكذلك في اتفاقية الأسلحة البيولوجية كدولة غير حائزة لهذه الأسلحة.
    Sin embargo, cabe señalar que en la Convención sobre las armas químicas y el TPCE se prevén conferencias de examen pese a que las Conferencias de los Estados Partes celebran reuniones periódicas. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن مؤتمرات الاستعراض منصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة حظر التجارب النووية على الرغم من الاجتماعات المنتظمة لمؤتمرات الدول الأطراف.
    Entre esas medidas legislativas y administrativas figura la penalización de las prohibiciones contenidas en la Convención sobre las armas químicas. UN وتشمل هذه التدابير التشريعية والإدارية تجريم ارتكاب المحظورات الواردة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La India es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción y en la Convención sobre las armas químicas. UN الهند دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Debemos reconocer que algunos Estados que nos son partes en la Convención sobre las armas químicas son motivo de preocupación en lo que respecta a una proliferación evidente. UN ويجب أن نعترف بأن بعض الدول غير المنضمة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية تمثل قلقا واضحا حيال الانتشار.
    :: Se está considerando un proyecto de ley mediante el cual Kiribati cumplirá las obligaciones contraídas en la Convención sobre las armas químicas. UN :: ويجري حاليا وضع تشريع سيمكن كيريباس من تلبية التزاماتها طبقاً لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En su calidad de miembro del Movimiento de los Países No Alineados, la República Islámica del Irán ha participado activamente en mecanismos multilaterales destinados a reforzar y mejorar todos los compromisos que figuran en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، مشاركة حيوية في الآليات المتعددة الأطراف المعنية بتعزيز وتمتين جميع الالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Colombia también es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las armas químicas. UN وكولومبيا طرف أيضا في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Entretanto, instamos a todos los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas a que cumplan sus obligaciones de buena fe y de manera amplia. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.
    Mi intervención se centrará en la Convención sobre las armas químicas. UN إن بياني ينصبُّ على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En cuanto a la esfera no nuclear, sigue fortaleciéndose el régimen mundial establecido en la Convención sobre las armas químicas. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    Medidas adoptadas: Los Estados Federados de Micronesia son parte en la Convención sobre las armas químicas y en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus