La importancia del sector empresarial privado en la cooperación internacional para el desarrollo resulta evidente en el marco de la mundialización. | UN | وأهمية القطاع التجاري الخاص في التعاون الإنمائي الدولي هي، بطبيعة الحال، غنية عن البيان في سياق العولمة. |
La erradicación de la pobreza es el objetivo principal de los objetivos de desarrollo del Milenio y siempre ha sido el tema de mayor importancia en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | والقضاء على الفقر هو الهدف الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية، وكان دائماً هو الموضوع الأهم في التعاون الإنمائي الدولي. |
Para mejorar los mecanismos de aplicación, las Naciones Unidas deberían continuar desempeñando un papel central en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ومن أجل تحسين آليات التنفيذ، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
La Unión ha hecho suya la opinión de que se necesita mayor rendición de cuentas en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأيد الاتحاد البرلماني الدولي ضرورة زيادة المساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |
La cooperación Sur-Sur desempeña un papel importante en la cooperación internacional para el desarrollo y constituye un valioso complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وهو يؤدي دورا هاما في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية ويشكل عنصرا قيِّما مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب. |
Apoyamos al Foro sobre la Cooperación para el Desarrollo como el principal órgano de seguimiento de las tendencias en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وندعم منتدى التعاون الإنمائي بوصفه إحدى الهيئات الرئيسية للرقابة على الاتجاهات السائدة في التعاون الإنمائي الدولي. |
El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social debería desempeñar un papel central en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يضطلع منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور رئيسي في التعاون الإنمائي الدولي. |
Informe del Secretario General sobre las tendencias y los avances en la cooperación internacional para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتقدم المحرز في التعاون الإنمائي الدولي |
Armenia, como miembro activo del Consejo Económico y Social y de la Comisión de Derechos Humanos, seguirá participando en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأرمينيا، بوصفها عضواً نشطاً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، ستواصل إسهامها في التعاون الإنمائي الدولي. |
Ello ofrecerá al Consejo una oportunidad de analizar las tendencias y los progresos en la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionará orientación normativa y recomendaciones. | UN | وسيتيح ذلك الفرصة للمجلس لكي يستعرض الاتجاهات والتقدم في التعاون الإنمائي الدولي ويوفر التوجيه في مجال السياسة العامة والتوصيات. |
Esperamos que el próximo informe del Secretario General, " Un programa de desarrollo " , marque un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ونتوقع أن يكون تقرير اﻷمين العام الوشيك الصدور بشأن جدول اﻷعمال للتنمية معلما هاما في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Ese tipo de programa también reforzaría el papel de las Naciones Unidas en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يعزز جدول اﻷعمال أيضا دور اﻷمم المتحدة في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El sistema de las Naciones Unidas debe seguir desempeñando una función esencial en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأكد أن منظومة الأمم المتحدة بجب أن تواصل القيام بوظيفة أساسية في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Muchos participantes agradecieron a la UNCTAD y otras organizaciones su papel en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأعرب كثير من المشاركين عن تقديرهم للأونكتاد والمنظمات الأخرى لما تؤديه من دور في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |
Las Naciones Unidas tienen un amplio conocimiento sobre cómo pueden armonizarse los distintos elementos del monitoreo y la rendición de cuentas en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | فالأمم المتحدة لديها معرفة كبيرة بكيفية المواءمة بين مختلف عوامل الرصد والمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |
Desafíos fundamentales en la cooperación internacional para el desarrollo | UN | ثالثا - التحديات الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي الدولي |
En ese sentido, México asume un papel dual y polivalente en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، تضطلع المكسيك، بوصفها بلدا ناميا يستفيد من التعاون، بدور مزدوج في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
en la cooperación internacional para el desarrollo, al formular y poner en práctica enfoques generales del desarrollo, se deberían tener en cuenta las experiencias y condiciones de desarrollo de los países. | UN | ٣٨١ - عند وضع وتنفيذ نهج إنمائية شاملة، ينبغي أن تراعى في التعاون الدولي ﻷغراض التنمية التجارب اﻹنمائية للبلدان وكذلك أحوالها. |
Su objetivo es crear un clima socioeconómico favorable para elevar el nivel de vida; disminuir la pobreza, crear empleos y poner freno a la desocupación; fomentar la integración social satisfaciendo las necesidades de los grupos vulnerables; y participar en la cooperación internacional para el desarrollo social. | UN | وهو يهدف إلى إيجاد بيئة اقتصادية اجتماعية تؤدي إلى رفع مستويات المعيشة؛ وخفض مستوى الفقر؛ وخلق فرص للعمل والحد من البطالة؛ وتعزيز الاندماج الاجتماعي عن طريق تلبية احتياجات الجماعات الضعيفة؛ والمشاركة في التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية. |
Pese a que la habilitación del ser humano es una preocupación clave, no se le ha asignado la prioridad debida en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | والتمكين عنصر رئيسي، ولكنه لم يمنح الأولوية الكافية للتعاون الإنمائي الدولي. |
Dos países (Australia y Canadá) proporcionaron notas explicativas, mencionando que sus compromisos con la consecución de los Objetivos estaban relacionados con la labor centrada en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وقدم بلَدان اثنان مذكرات تفسيرية (أستراليا وكندا) أوضحا فيها أن التزاماتهما بتحقيق هذه الأهداف مرتبطة بالأعمال المتصلة بالتعاون الإنمائي الدولي. |
4. Reiteramos nuestra determinación de fortalecer nuestra labor para erradicar los flagelos de la pobreza y el hambre y de lograr que a este objetivo se le asigne el mayor grado de prioridad en las estrategias nacionales de desarrollo y en la cooperación internacional para el desarrollo; | UN | ' ' 4 - نعيد تأكيد تصميمنا على توطيد جهودنا للقضاء على ويلات الفقر والجوع وعلى جعل ذلك الهدف الأولوية الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الإنمائي الدولي. |
La Conferencia y sus resultados constituyen un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Los Ministros destacaron la urgente necesidad de que las Naciones Unidas intervinieran en forma más activa en las cuestiones de desarrollo y en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأكدوا على الضرورة الملحة ﻷداء اﻷمم المتحدة دورا أكثر فعالية في مسائل التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية. |
La cooperación Sur-Sur era más viable en la actualidad que en ningún momento anterior; en consecuencia, el segundo marco se centraba en las actividades de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo acerca de cuestiones que requerían soluciones Sur-Sur en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو ممكن الآن أكثر من أي وقت مضى ولذلك يركز الإطار الثاني أنشطة الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المسائل التي تدعو إلى حلول فيما بين بلدان الجنوب في إطار من التعاون الإنمائي الدولي. |