China apoyaba el liderazgo de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وتدعم الصين الدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Las Naciones Unidas desempeñan y deben desempeñar un papel fundamental en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري، وعليها أن تقوم بذلك الدور، في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Respecto de esa cuestión, permítame también subrayar la importancia del papel que desempeñan las instituciones y las estructuras locales en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وبينما أتناول هذه المسألة، دعوني أؤكد أيضا أهمية دور المؤسسات والبنيات الوطنية وكذلك المحلية في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
- En segundo lugar, en los actuales mandatos de los coordinadores de asuntos humanitarios no se han definido sus responsabilidades en la coordinación de la asistencia humanitaria de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la etapa de recuperación y reconstrucción, pero se pide que cooperen con esas entidades en la planificación y ejecución de las actividades de rehabilitación y desarrollo. | UN | - ثانياً، إن الصلاحيات الحالية لمنسق الشؤون الإنسانية لم تحدد مسؤوليات هذا الأخير بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة في مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير، ولكنها تدعوه إلى التعاون مع هذه الكيانات في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التأهيل والتنمية(). |
Australia ha recalcado constantemente la importancia que otorga a mejorar la eficacia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وما فتئت استراليا تؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على تحسين فعالية جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Celebro el papel central desempeñado por las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وأحيي أيضا الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية. |
La creación de la División refuerza la capacidad de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de responder al número creciente de desafíos a que se enfrenta en la coordinación de la asistencia humanitaria en emergencias complejas y desastres naturales. | UN | وإنشاء الشعبة يعزز قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة للعدد المتزايد من التحديات التي تواجهه في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة. |
IV. Progreso en la coordinación de la asistencia humanitaria | UN | رابعاً - التقدم المحرز في تنسيق المساعدة الإنسانية |
La importancia del papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria se ha hecho especialmente evidente en esta emergencia y el equipo de las Naciones Unidas ha realizado una extraordinaria labor en condiciones extremadamente difíciles. | UN | وأهمية دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية كانت جلية بشكل خاص في هذه الحالة الطارئة، وقد أنجز فريق الأمم المتحدة المهمة بطريقة رائعة في ظروف شديدة الصعوبة. |
El Grupo de los 77 y China expresa su reconocimiento a las Naciones Unidas por su papel en la coordinación de la asistencia humanitaria y los progresos efectuados en las reformas humanitarias orientadas a mejorar la eficacia de las respuestas humanitarias. | UN | وتعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للأمم المتحدة على دورها في تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم المحرز في الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابات الإنسانية. |
Si bien las Naciones Unidas tienen una función rectora que desempeñar en la coordinación de la asistencia humanitaria internacional, la responsabilidad primordial por la protección de los necesitados incumbe a los propios Estados y gobiernos. | UN | بينما تقوم الأمم المتحدة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الناس المحتاجين تقع على عاتق دولهم وحكوماتهم. |
III. Progresos alcanzados en la coordinación de la asistencia humanitaria | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تنسيق المساعدة الإنسانية |
Para que el proceso de llamamientos unificados produzca los resultados deseados en la coordinación de la asistencia humanitaria internacional, es preciso tomar algunas medidas críticas, entre las que se incluye la prestación de asistencia a los Estados Miembros afectados para la creación de capacidades técnicas locales de elaboración de pronósticos meteorológicos fiables y planificación para casos de inundaciones y emergencia. | UN | ولكي تعطي عملية النداءات الموحدة التابعة للأمم المتحدة النتائج المرجوة منها في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية، يتعين اتخاذ خطوات معينة هامة جداً. ومن بين هذه الخطوات مساعدة الدول الأعضاء المتضررة على بناء قدرة فنية محلية للتنبؤات الجوية التي يمكن الوثوق بها، ومكافحة الفيضانات، والتخطيط للطوارئ. |
En la auditoría de la oficina de la OCAH en Indonesia (AN2005/590/07), la OSSI observó que, a pesar de que se había avanzado algo en la coordinación de la asistencia humanitaria a las personas afectadas por el tsunami, era preciso clarificar responsabilidades con respecto al apoyo humanitario. | UN | 74 - وكشفت مراجعة حسابات المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا (AN2005/590/07) أنه بالرغم من بعض الإنجازات التي تحققت في تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المتضررين بالتسونامي، فإن هناك حاجة إلى توضيح المسؤوليات في مجال الدعم الإنساني. |
En la auditoría de la oficina de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Indonesia (AN2005/590/07), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que, a pesar de que se había avanzado algo en la coordinación de la asistencia humanitaria a las personas afectadas por el tsunami, era preciso clarificar responsabilidades con respecto al apoyo humanitario. | UN | كشفت مراجعة حسابات المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا (AN2005/590/07) أنه بالرغم من بعض الإنجازات التي تحققت في تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المتضررين بالتسونامي، كانت هناك حاجة إلى توضيح المسؤوليات في مجال الدعم الإنساني. |
h) Las Naciones Unidas proseguirán sus esfuerzos por fortalecer su capacidad de contratar y desplegar personal de forma rápida y flexible y adquirir material de socorro de emergencia de manera rápida y eficaz en relación con el costo, a fin de apoyar a los gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en los países en la coordinación de la asistencia humanitaria internacional inmediatamente después de los desastres; | UN | (ح) ستواصل الأمم المتحدة بذل جهودها بغية تعزيز قدرتها على تعيين الموظفين وإيفادهم بصورة سريعة ومرنة، والحصول على مواد الإغاثة في حالات الطوارئ بسرعة وبصورة فعالة من حيث التكلفة من أجل دعم الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية عقب وقوع الكوارث مباشرة؛ |
- En segundo lugar, en los actuales mandatos de los coordinadores de asuntos humanitarios no se han definido sus responsabilidades en la coordinación de la asistencia humanitaria de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la etapa de recuperación y reconstrucción, pero se pide que cooperen con esas entidades en la planificación y ejecución de las actividades de rehabilitación y desarrollo. | UN | - ثانياً، إن الصلاحيات الحالية لمنسق الشؤون الإنسانية لم تحدد مسؤوليات هذا الأخير بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من كيانات منظومة الأمم المتحدة في مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير، ولكنها تدعوه إلى التعاون مع هذه الكيانات في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التأهيل والتنمية(). |
Sus actividades han sido útiles para poner de relieve el papel predominante y central de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وقد أدت أعمالها إلى إبراز الدور الممتاز والرئيسي لﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
El Grupo desea expresar su reconocimiento del papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria y el progreso ya realizado en las reformas humanitarias encaminadas a mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria. | UN | وتود أن تعرب المجموعة عن تقديرها لدور الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم الذي تحقق بالفعل في مجال الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابة الإنسانية. |
Cuestiones fundamentales en la coordinación de la asistencia humanitaria | UN | هاء - المسائل الرئيسية المتعلقة بتنسيق المساعدة الإنسانية |