Huelga decir que, después de este intento de infiltración, Israel se vio obligado a aplicar de nuevo las restricciones de seguridad en la costa de Gaza. | UN | ومن نافلة القول إنه بعد محاولات التسلل، اضطرت إسرائيـــل إلــــى إعــــادة تطبيق القيود الأمنية على ساحل غزة. |
Estamos etiquetando en la costa de California, y estamos etiquetando en Taiwan y Japón. | TED | نحن علامات على ساحل ولاية كاليفورنيا ، ونحن في وضع علامات على تايوان واليابان. |
Y cuando mis amigas iban a pasar las vacaciones de verano en la costa de Jersey, yo no iba. | TED | وعندما يذهب أصدقائي لقضاء العطلة الصيفية على ساحل جيرسي، لم أكن أذهب. |
La reclamación de la KOC comprende los gastos de reposición de un oleoducto de 12 pulgadas y otro de 16 pulgadas que enlazan los yacimientos de petróleo de Wafra con refinerías situadas en la costa de Kuwait. | UN | وتشتمل مطالبة الشركة على تكاليف استبدال خط أنابيب واحد قطره 12 بوصة وخط أنابيب واحد قطره 16 بوصة ويمتد كلاهما من حقول نفط الوفرة إلى معامل التكرير التي توجد على الساحل الكويتي. |
Un barco camaronero encontró el cuerpo de un marine en la costa de Tanzania. | Open Subtitles | سجّل قارب لصيد سمك الجمبري جثة أحد مشاة البحرية قبالة ساحل تنــزانيــا |
Mañana, te dejaré en la costa de Cobra y te daré las armas. | Open Subtitles | سأنزلكم غدا على شاطئ الكوبرا واسلمكم البنادق |
Así que, para superar estos obstáculos, combinamos la teleobservación por satélite con drones y planeadores, el muestreo regular de la zona de surfeo y mucho tiempo en el mar en pequeños botes en la costa de Oregón. | TED | إذًًا، لمعرفة هذه التحديات، قمنا بربط قمر صناعي للاستشعار من بعد مع الدرون والطائرات الشراعية، نموذج ثابث من طبقة السطح والكثير من الوقت في البحر في قوارب صغيرة قبالة سواحل ولاية أوريغون. |
Esta es una grabación que hice de un camarón mantis que se encuentra en la costa de California. | TED | هذا تسجيل صنعته لقريدس فرس النبي الموجود على ساحل كاليفورنيا. |
Kush es parte de un equipo de asistentes jurídicos comunitarios que trabaja por la justicia ambiental en la costa de Gujarat. | TED | كوش فرد من فريق مساعدي المحامين الذي يعمل من أجل حقوق البيئة على ساحل غوجرات. |
Fui un niño desnudo, encontrado en la costa de la Devastación Plateada. | Open Subtitles | لقد وجدوني طفلاً عارياً على ساحل الخرائب الفضية |
en la costa de Costa Rica, entre los manglares, viven algunos de los monos más inteligentes en el conjunto de las Américas. | Open Subtitles | على ساحل كوستاريكا، بين أكناف شجر المانجروف، يعيش واحداً من أذكى القرود في كلتا الأمريكيتين بأسرهما. |
Ha estado de vacaciones en el Caribe, tiene una casa en la costa de España. | Open Subtitles | لديه أماكن كثيرة للعطلة فى الكاريبي. لديهِ مكان أيضاً على ساحل أسبانيا. |
Nos dijo que Second Sun está por todos lados y nos dió la ubicación de una base en la costa de Filadelfia. | Open Subtitles | أخبرنا كان هناك الشمس الثانية في كل مكان، وبعد ذلك إستسلم قاعدة على ساحل فيلي. |
La reclamación de la KOC comprende los gastos de reposición de un oleoducto de 12 pulgadas y otro de 16 pulgadas que enlazan los yacimientos de petróleo de Wafra con refinerías situadas en la costa de Kuwait. | UN | وتشتمل مطالبة الشركة على تكاليف استبدال خط أنابيب واحد قطره 12 بوصة وخط أنابيب واحد قطره 16 بوصة ويمتد كلاهما من حقول نفط الوفرة إلى معامل التكرير التي توجد على الساحل الكويتي. |
Es una caleta en la bahía Pawai en la costa de Kona, frente a la Gran Isla. | Open Subtitles | انها قريبة قليلا, قبالة خليج باواي على الساحل كونا، قبالة الجزيرة الكبيرة |
Mencionaron con inquietud la piratería que sigue prosperando en la costa de Somalia y las repercusiones que tiene en la prestación de ayuda humanitaria y en la escasísima representación femenina en el Congreso de Reconciliación Nacional. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انتشار القرصنة على الساحل الصومالي وآثارها على إيصال المعونة الإنسانية وإزاء شدة ضعف تمثيل النساء في مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Un ejemplo que viene al caso es el atentado perpetrado contra un buque naval israelí el sábado en la costa de Gaza. | UN | ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة. |
Y luego vino la última vez entre sus discípulos... en la costa de Galilea. | Open Subtitles | و فى وقت آخر جاء بين تلاميذه على شاطئ بحر الجليل |
Conoce la nave, la cual se hundió en la costa de Barbados. | Open Subtitles | أنت تعلم عن السفينة التي غرقت قبالة سواحل باربادوس. |
Mi primera introducción fue en el aeropuerto de Abiyán una calurosa mañana en la costa de Marfil. | TED | أول قدومي كان في مطار ابيدجان في صباح جميل في ساحل العاج. |
Tesina: " El régimen de las islas en el derecho internacional, con especial referencia a las islas sudafricanas situadas en la costa de Namibia " | UN | موضوع الرسالة: نظام الجزر في القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى جزر جنوب أفريقيا الواقعة أمام ساحل ناميبيا |
Tuve un pequeño problema hundiendo un ballenero en la costa de Japón. | Open Subtitles | تورطت بمشكلة صغيرة غرق سفينة صيد حيتان خارج ساحل اليابان |
Te lo digo, nena. En dos años estaremos de vacaciones en la costa de Oro. | Open Subtitles | ها أنا اخبرك عزيزتي, اننا في خلال سنتين سوف نقضي اجازتنا في الساحل الذهبي |
La India informó a la Oficina Marítima Internacional de que el 90% de los incidentes denunciados que habían tenido lugar en la costa de la India se referían a hurtos. | UN | وأبلغت الهند المكتب أن 90 في المائة من الحوادث التي أبلغ عن وقوعها على امتداد السواحل الهندية، تتعلق بسرقات صغرى. |
El Consejo expresó su gran preocupación ante el aumento de los casos de piratería registrados en la costa de Somalia. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ لازدياد حوادث القرصنة على امتداد سواحل الصومال. |
Los pescadores tampoco tienen trabajo como consecuencia de la prohibición de pescar en la costa de la Franja impuesta por Israel. | UN | وقد أصبح صيادو السمك عاطلين عن العمل هم كذلك نتيجة حظر إسرائيل نشاط الصيد على طول ساحل قطاع غزة. |
70. La primera fase del proyecto cubre la cuenca del Tigris-Eufrates y se titula " Evaluación de los cambios de la cubierta terrestre en las cuencas del Tigris y el Eufrates y en las marismas de la Baja Mesopotamia, en el Golfo de Arabia y en la costa de Omán " . | UN | 70- وتتناول المرحلة الأولى من المشروع حوض دجلة والفرات وتسمى " تقييم التغيرات في الغطاء الأرضي في حوض دجلة والفرات والأراضي الرطبة في منطقة بين النهرين وفي منطقة الخليج العربي وساحل عمان " . |
Sin embargo, la naturaleza ya ha sometido a prueba el sistema ofreciendo más de 200 terremotos en un solo día tras un gran temblor en la costa de Nueva Zelandia. | UN | إلا أن الطبيعة اختبرت بالفعل هذا النظام بأن وفرت أكثر من ٠٠٢ زلزال في يوم واحد على أثر زلزال كبير قرب ساحل نيوزيلندا. |