"en la cual la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيه الجمعية العامة
        
    Este mandato fue extendido hasta el 31 de diciembre de 2002 mediante la resolución 56/223 del 24 de diciembre de 2001 en la cual la Asamblea General me reiteró su solicitud de mantenerla informada. UN وقد مُدِّدت هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقيها على علم بالتطورات.
    Al día siguiente se aprobó la resolución ES-10/2, en la cual la Asamblea General expresó su convicción de que: UN وفي اليوم التالي تم اعتماد القرار ES/10/2 الذي أعربت فيه الجمعية العامة عن اقتناعها بأن:
    Dicho mandato fue extendido hasta el 31 de diciembre de 2001 mediante la resolución 55/177, de 19 de diciembre de 2000, en la cual la Asamblea General me reiteró su solicitud de mantenerla plenamente informada. UN وقد مُددت تلك الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 بموجب القرار 55/177 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2000، الذي طلبت فيه الجمعية العامة مني أن أبقيها على علم تام بتنفيذ القرار.
    La Mesa tomó nota también de la resolución 59/313, en la cual la Asamblea General instó enérgicamente a quienes presidieran sesiones de la Asamblea General a que iniciaran esas sesiones puntualmente. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    La Mesa tomó nota también de la resolución 59/313, en la cual la Asamblea General instó enérgicamente a quienes presidieran sesiones de la Asamblea General a que iniciaran esas sesiones puntualmente. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثّت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    El Secretario General desea recordar también la resolución 59/313, en la cual la Asamblea General instó enérgicamente a quienes presidieran sesiones de la Asamblea General a que iniciaran esas sesiones puntualmente. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    La Mesa tomó nota también de la resolución 59/313, en la cual la Asamblea General instó enérgicamente a quienes presidieran sesiones de la Asamblea General a que iniciaran esas sesiones puntualmente. UN وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313، الذي حثّت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    El Secretario General desea recordar también la resolución 59/313, en la cual la Asamblea General instó enérgicamente a quienes presidieran sesiones de la Asamblea General a que iniciaran esas sesiones puntualmente. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de la resolución 49/54 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994, en la cual la Asamblea General observó con satisfacción la aprobación por la Comisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y de la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo. UN ٧٣٤ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بقرار الجمعية العامة ٩٤/٤٥ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما، مع الارتياح، باعتماد اللجنة قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات، ودليل اشتراع القانون النموذجي.
    El presente informe responde a la resolución 54/123, de 17 de diciembre de 1999, en la cual la Asamblea General pidió al Secretario General que solicitara opiniones a los gobiernos sobre el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas y que presentara, en caso necesario, una visión revisada para su aprobación. UN 1 - يمثِّـل هذا التقرير استجابة للقرار 54/123، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، التي ترمي إلى تهيئة بيئـة داعمة لتطوير التعاونيات، وأن يقدم، عند اللزوم، صيغة منقحة لاعتمادها.
    18. Antes de seguir examinando los problemas de competencia que se han planteado en el presente caso, la Corte considera necesario describir los hechos que llevaron a la aprobación de la resolución ES-10/14, en la cual la Asamblea General solicitó una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas que se derivan de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. UN 18 - وقبل المضي في بحث مشاكل الاختصاص التي أُثيرت خلال الإجراءات الحالية، ترى المحكمة أن من الضروري وصف الأحداث التي أدت إلى اعتماد القرار ES-10/14 الذي طلبت فيه الجمعية العامة فتوى بشأن الآثار القانونية لتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El informe del Secretario General se presentó en respuesta a la petición formulada en la resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2005, en la cual la Asamblea General tomó nota con reconocimiento de la propuesta del Gobierno de Austria de construir nuevos locales de conferencias en el predio del Centro Internacional de Viena. UN 2 - وقُدم تقرير الأمين العام بناء على الطلب الوارد في القرار 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بمقترح حكومة النمسا تشييد مرفق جديد للمؤتمرات داخل مركز فيينا الدولي.
    En ese sentido, el éxito de la estrategia de movilización de recursos depende de la ejecución plena de la resolución 60/229, en la cual la Asamblea General resaltó la necesidad de aumentar la visibilidad del INSTRAW y la coordinación eficaz con otros órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - وفي هذا الخصوص، يتوقف نجاح استراتيجية تعبئة الموارد على التنفيذ الكامل للقرار 60/229، الذي أكدت فيه الجمعية العامة على الحاجة إلى تعزيز صورة المعهد، وما يقوم به من تنسيق كفء مع الهيئات والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La resolución 61/19, de 28 de noviembre de 2006, en la cual la Asamblea General designó el 25 de marzo de 2007 Día internacional de celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos y decidió celebrarlo hoy, reflejó una vez más los esfuerzos de la Organización por reconocer que la esclavitud y la trata de esclavos constituyen crímenes de lesa humanidad. UN والقرار 61/19 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي أعلنت فيه الجمعية العامة يوم 25 آذار/مارس 2007 يوماً دولياً للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وقررت الاحتفال بها اليوم، يعبر مرة أخرى عن جهود المنظمة للاعتراف بأن الرق وتجارة الرقيق جريمة ضد الإنسانية.
    Por último, Nigeria observa con satisfacción la adopción unánime de la decisión 62/557, en la cual la Asamblea General autoriza el inicio de las negociaciones intergubernamentales en la plenaria oficiosa de la Asamblea el 28 de febrero de 2009 a más tardar. UN أخيرا، فإن نيجيريا تشعر بالارتياح لاتخاذ المقرّر 62/557 بالإجماع، الذي قررت فيه الجمعية العامة أنه ينبغي بدء المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009.
    c) El Comité recordó la resolución 53/206, en la cual la Asamblea General había hecho suya la propuesta del Secretario General de que en el esbozo del presupuesto se consignaran fondos para gastos de misiones políticas especiales relativas a la paz y la seguridad cuyos mandatos se estimase que habían de prorrogarse o aprobarse en el curso del bienio; UN (ج) ذكّرت اللجنة بالقرار 53/206، الذي أيدت فيه الجمعية العامة مقترح الأمين العام رصد اعتماد في مخطط الميزانية لنفقات البعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن والتي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين؛
    c) El Comité recordó la resolución 53/206, en la cual la Asamblea General había hecho suya la propuesta del Secretario General de que en el esbozo del presupuesto se consignaran fondos para gastos de misiones políticas especiales relativas a la paz y la seguridad cuyos mandatos se estimase que habían de prorrogarse o aprobarse en el curso del bienio; UN (ج) ذكّرت اللجنة بالقرار 53/206، الذي أيدت فيه الجمعية العامة مقترح الأمين العام رصد اعتماد في مخطط الميزانية لنفقات البعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن والتي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين؛
    Con respecto a la petición contenida en la última parte del apartado a) del párrafo 5 de la parte dispositiva, en la cual la Asamblea General pide al Secretario General que ofrezca asistencia técnica, esta asistencia, si fuera solicitada, se incluiría en las actividades de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 9 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 5 (أ) من منطوق مشروع القرار الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام بتوفير المساعدة التقنية، سيجري تغطية هذه المساعدة، في حال طلبها، في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en los párrafos 1 y 2 del informe del Secretario General (A/61/158), el aumento de los gastos es acorde a la resolución 60/248, en la cual la Asamblea General hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva (A/60/7/Add.21) de ampliar la envergadura del proyecto mediante la construcción, simultáneamente con las cuatro plantas originalmente aprobadas, de dos plantas adicionales. UN 4 - وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 1 و 2 من تقرير الأمين العام (A/61/158) أن ارتفاع التكلفة يتماشى والقرار 60/248، الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصيات اللجنة الاستشارية (A/60/7/Add.21) بتوسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين ينتهي العمل منهما بالتزامن مع الطوابق الأربعة التي ووفق عليها أول الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus