Los fondos se depositarían trimestralmente en la cuenta bancaria para cubrir los gastos de los tres meses siguientes. | UN | وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
Todas las contribuciones deberán efectuarse en moneda convertible en la cuenta bancaria que se indique en la notificación del Director Ejecutivo. | UN | ويجب أن تكون المساهمات بعملات قابلة للتحويل، وأن تودع في الحساب المصرفي الذي يحدده الإخطار المرسل من المدير التنفيذي. |
Afirmó que la cantidad depositada en la cuenta bancaria debía transferirse una vez concluido el proyecto del Consejo. | UN | وتفيد الشركة بأن المبلغ الموجود في الحساب المصرفي كان يفترض تحويله عند انتهاء العمل بمشروع المجلس. |
b) Lucro cesante por pérdida de beneficios sobre los fondos mantenidos en la cuenta bancaria | UN | الخسائر في الأرباح المتعلقة بالأموال المودعة في حساب مصرفي |
Todas las contribuciones en efectivo serán pagaderas en monedas convertibles en la cuenta bancaria designada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | تُدفع جميع المساهمات النقدية بعملات قابلة للتحويل إلى الحساب المصرفي الذي يخصصه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Toda suma en efectivo disponible en la cuenta bancaria del UNICEF que simplemente pasa a través de la cuenta en nombre de un tercero se contabiliza como elemento del pasivo. | UN | ويُبلغ في فئة الخصوم عن أي نقدية تحتفظ بها اليونيسيف في حسابها المصرفي تكون مارة فقط من خلال الحساب نيابة عن الغير. |
Como el donante todavía no había depositado los fondos en la cuenta bancaria del UNFPA, el gasto autorizado se adelantó con cargo a un proyecto rector. | UN | ولما كان المانح لم يودع بعد الأموال في الحساب المصرفي لصندوق الأمم المتحدة للسكان فإن النفقات المرخص بها حُملت على مشروع شامل. |
422. Delfino no indicó si los fondos depositados en la cuenta bancaria iraquí eran convertibles o transferibles. | UN | 422- لقد قصرت شركة دلفينو Delfino في ذكر ما إذا كانت الأموال في الحساب المصرفي العراقي قابلة للتحويل أو للنقل. |
Al encontrar esta información, el banco informó a la institución competente de observancia de la ley y congeló transitoriamente los fondos en la cuenta bancaria. | UN | وقام المصرف، لدى اكتشافه لهذه المعلومة، بإبلاغ مؤسسات إنفاذ القانون المختصة وقام بتجميد الأموال الموجودة في الحساب المصرفي مؤقتا. |
Dado que los fondos acreditados en la cuenta bancaria no son algo identificable, el acreedor garantizado no puede tomar posesión por si mismo ni constituir el banco en su agente. | UN | ونظرا إلى أن الأموال الموجودة في الحساب المصرفي ليست صنفا يمكن تعيين هويته، لا يستطيع الدائن المضمون أن يأخذها في حيازته بنفسه ولا أن يعيّن المصرف وكيلا لـه. |
Como lo solicitaste, deposité los 800.000 dólares en la cuenta bancaria del FBI. | Open Subtitles | بناءً على طلبك أودعت الثمانمائة ألف دولار في الحساب المصرفي " لـمكتب التحقيقات الفدرالي" هذا الصباح |
31. La Federación de Rusia pide una indemnización de 181.200 dólares de los EE.UU. por los intereses que, según alega, no recibió por los fondos depositados en la cuenta bancaria de su Embajada en Kuwait. | UN | 31- يلتمس الاتحاد الروسي مبلغاً قدره 200 181 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن فوائد الأموال المودعة في الحساب المصرفي لسفارته في الكويت والتي يؤكد أنها لم تُدفع. |
90. El 30 de junio de 1990, la Embajada de Egipto en Bagdad depositó un anticipo de 250.000 dinares iraquíes en la cuenta bancaria que Misr mantenía en la sucursal de Erkhita del Banco Rafidain. | UN | 90- وفي 30 حزيران/يونيه 1990، أودعت السفارة المصرية في بغداد مبلغاً للدفع المسبق قدره 000 250 دينار عراقي في الحساب المصرفي لشركة مصر لدى مصرف الرافدين في فرع الأرخيته. |
Las pruebas aportadas por Ed Züblin no demuestran que el Iraq estuviera sujeto a ninguna obligación específica de índole contractual o de otro tipo de cambiar en divisa convertible los fondos depositados en la cuenta bancaria, ni que el Iraq hubiera autorizado la transferencia al extranjero de esos fondos en moneda convertible. | UN | فالأدلة التي قدمتها إد زوبلن لا تبرهن على أن العراق كان ملزماً بأي واجب تعاقدي أو أي واجب آخر محدد بتحويل الأموال الموجودة في الحساب المصرفي إلى أية عملات قابلة للتحويل، أو أن العراق رخّص بنقل هذه الأموال المحوّلة إلى خارج العراق. |
a) Velar por que en la cuenta bancaria existan fondos suficientes cuando se presenten para el pago los cheques y otras instrucciones de pago; | UN | (أ) كفالة وجود أموال كافية في الحساب المصرفي حينما تقدم للدفع الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع؛ |
La sede del PNUFID recibe una notificación de cada depósito efectuado en la cuenta bancaria del Brasil; por lo tanto, podría verificar la transferencia correspondiente a la cuenta bancaria en dólares. | UN | 45 - ويُبَلَّغ مقر " صندوق البرنامج " بكل إيداع في الحساب المصرفي البرازيلي، فيمكنه بذلك أن يتحقق من التحويل المقابل إلى الحساب المصرفي الدولاري. |
Estos ahorros son depositados en la cuenta bancaria de la OCM respectiva. | UN | وتودع هذه الوفورات في حساب مصرفي للجمعية. |
778. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación en concepto de fondos mantenidos en la cuenta bancaria iraquí. | UN | 778- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بأموال مودعة في حساب مصرفي عراقي. |
Estas dificultades lo llevan a concluir que no puede recomendar una indemnización por la reclamación en concepto de lucro cesante por pérdida de beneficios sobre los fondos mantenidos en la cuenta bancaria. | UN | وهذه الصعوبات أدت إلى خلوص الفريق إلى أنه غير قادر على التوصية بالتعويض عن المطالبة بالخسائر في الأرباح المتصلة بالأموال المودعة في حساب مصرفي. |
77. En virtud de la Resolución del Gobierno de 18 de marzo de 2009, el 11 de junio de 2009 se realizó un ingreso de HUF 5.400.000 en la cuenta bancaria de Sz. | UN | 77- بناءً على قرار الحكومة الهنغارية في ١٨ آذار/مارس ٢٠٠٩، حُوِّل مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ٥ فورنت هنغاري إلى الحساب المصرفي لج. أ. |
Toda suma en efectivo disponible en la cuenta bancaria del UNICEF que simplemente pasa a través de la cuenta en nombre de un tercero se contabiliza como elemento del pasivo. | UN | ويُبلَّغ في فئة الخصوم عن أي نقدية تحتفظ بها اليونيسيف في حسابها المصرفي تكون عابرة فقط عن طريق الحساب باسم الغير. |
Este resultado se justificaría por el hecho de que normalmente esas personas no concederían crédito al cedente confiando en la cuenta bancaria o de valores pertinente. | UN | ويبرر هذه النتيجة أن مثل هؤلاء الأشخاص لن يكونوا عادة قد قدموا ائتمانا للمحيل معولين على الحساب المصرفي أو حساب الأوراق المالية المعني. |