"en la cuenta de garantía bloqueada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حساب الضمان
        
    • من حساب الضمان
        
    • في إطار حساب الضمان
        
    Señalo a su atención el monto de los fondos depositados en la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud de las citadas resoluciones. UN وأوجه انتباهكم إلى المبلغ المودع في حساب الضمان الذي أنشئ عملا بهذه القرارات.
    Señalo a su atención el monto de los fondos depositados en la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud de las citadas resoluciones. UN وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه.
    El Gobierno del Iraq pidió que, durante este período, los fondos se retuvieran en la cuenta de garantía bloqueada. UN وطلبت حكومة العراق الإبقاء على الأموال في حساب الضمان خلال هذه الفترة.
    g) En la resolución 1330 (2000) del Consejo de Seguridad se estableció que se podría destinar hasta un máximo de 600 millones de euros depositados en la cuenta de garantía bloqueada a sufragar gastos de instalación y mantenimiento, incluidos servicios de capacitación, de equipo y repuestos para la industria del petróleo; UN (ز) صرّح القرار 1330 (2000) باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو من حساب الضمان لتغطية تكاليف التركيب والصيانة وخدمات التدريب المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المستخدمة في صناعة النفط؛
    g) En la resolución 1330 (2000) del Consejo de Seguridad se estableció que se podría destinar hasta un máximo de 600 millones de euros depositados en la cuenta de garantía bloqueada a sufragar gastos de instalación y mantenimiento, incluidos servicios de capacitación, de equipo y repuestos para la industria del petróleo; UN (ز) صرّح القرار 1330 (2000) باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو من حساب الضمان لتغطية تكاليف التركيب والصيانة وخدمات التدريب المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المستخدمة في صناعة النفط؛
    En caso de que el Consejo convenga en esta propuesta, se transferirán los fondos en la cuenta de garantía bloqueada y se pondrán a disposición del Departamento de Asuntos Políticos, que presta apoyo a las actividades del Coordinador de Alto Nivel. UN وإذا ما وافق المجلس على هذا المقترح، سوف تُنقل الأموال في إطار حساب الضمان وتُتاح لإدارة الشؤون السياسية، التي تساند أنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    En el marco de esa transferencia de responsabilidades, el Consejo de Seguridad debería decidir sobre la disposición de los fondos restantes depositados actualmente en la cuenta de garantía bloqueada. UN وفي سياق نقل المسؤوليات على هذا النحو، سيكون على مجلس الأمن أن يقرر كيفية التصرف في الأموال المتبقية حاليا في حساب الضمان.
    Los estados financieros no reflejan las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación para el personal que participa plenamente en la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas, que ascienden a 1,757 millones de dólares, como una partida separada. UN لا تعكس البيانات المالية استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للموظفين الذين يشاركون مشاركة كاملة في حساب الضمان التابع للأمم المتحدة، التي تبلغ 1.757 مليون دولار، كبند مستقل.
    8. Decide que los fondos de la cuenta de garantía bloqueada se utilicen para satisfacer las necesidades humanitarias de la población iraquí y para los demás propósitos que se indican a continuación, y pide al Secretario General que use los fondos depositados en la cuenta de garantía bloqueada: UN ٨ - يقرر أن تُستخدم اﻷموال المودعة في حساب الضمان للوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية للسكان العراقيين ولﻷغراض اﻷخرى التالية، ويطلب إلى اﻷمين العام استخدام اﻷموال الموضوعة في حساب الضمان لما يلي:
    Debido al retraso con que se inició la venta de petróleo, no se prevé que en la cuenta de garantía bloqueada se disponga de fondos para realizar exportaciones al Iraq antes de mediados de septiembre. UN ونظرا لتأخير بدء مبيعات النفط لا يتوقع توفر اﻷموال اللازمة لتغطية تكاليف الصادرات إلى العراق في حساب الضمان المجمد حتى منتصف أيلول/سبتمبر.
    iv) En todos los contratos del programa de " petróleo a cambio de alimentos " podría incluirse una cláusula en que se fijara un plazo máximo, a fin de ofrecer un incentivo para la pronta entrega de las mercancías y de ayudar a liberar los recursos mantenidos en la cuenta de garantía bloqueada. UN ' ٤ ' يمكن إدراج شرط يضع حدا زمنيا في جميع عقود " النفط مقابل الغذاء " كي يوفر حافزا على التسليم المبكﱢر للسلع وكي يساعد على تحرير الموارد المحجوزة في حساب الضمان المعلق.
    Cabe señalar, sin embargo, que el Gobierno del Iraq considera que " los fondos restantes depositados actualmente en la cuenta de garantía bloqueada " a los que se hace referencia en el apartado c) del párrafo 18 supra deberían ser transferidos sin demora al Fondo. UN وجدير بالذكر مع ذلك أن حكومة العراق تعتقد أن " الأموال المتبقية حاليا في حساب الضمان " والمشار إليها في الفقرة 18 ' 3` أعلاه ينبغي أن تنقل دون تأخير إلى الصندوق.
    También se han depositado 10.400 millones de dólares en el Fondo procedentes del saldo de los fondos del Programa " Petróleo por Alimentos " mantenidos por las Naciones Unidas en la cuenta de garantía bloqueada y otros 1.500 millones de dólares como producto de la venta de activos congelados. UN كما أودع مبلغ 10.4 مليار دولار لدى صندوق تنمية العراق من الرصيد المتبقي من أموال النفط مقابل الغذاء المودعة في حساب الضمان الذي تحتفظ به الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مبلغ 1.5 مليار دولار أودع كعائدات من الأصول المجمدة.
    También en esa misma resolución, el Consejo de Seguridad solicitó que todos los fondos que restaran en la cuenta de garantía bloqueada una vez transcurridos los seis años, se transfirieran al Gobierno del Iraq, a más tardar el 31 de diciembre de 2016, a menos que el Consejo autorizara otra cosa. UN 3 - وفي القرار نفسه أيضا، طلب مجلس الأمن أن يجري تحويل جميع الأموال المتبقية في حساب الضمان بعد ست سنوات إلى حكومة العراق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، ما لم يأذن المجلس بخلاف ذلك.
    Al 31 de diciembre de 2005, había una reserva de 114 millones de dólares en la cuenta de garantía bloqueada para sufragar las actividades de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). Durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, los gastos administrativos ascendieron a 32 millones de dólares. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، احتفظ باحتياطي قدره 114 مليون دولار في حساب الضمان لتغطية تكاليف أنشطة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت النفقات الإدارية 32 مليون دولار.
    Con anterioridad a la aprobación de la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, los ingresos provenientes de las ventas de petróleo autorizadas por el Consejo en su resolución 986 (1995) se depositaban en la cuenta de garantía bloqueada. UN 31 - قبل اعتماد قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، كانت العائدات المتأتية من مبيعات النفط التي أذن بها المجلس في قراره 986 (1995) تودع في حساب الضمان.
    g) En la resolución 1330 (2000) del Consejo de Seguridad se estableció que se podría destinar hasta un máximo de 600 millones de euros depositados en la cuenta de garantía bloqueada a sufragar gastos de instalación y mantenimiento, incluidos servicios de capacitación, equipo y repuestos para la industria del petróleo. UN (ز) صرّح قرار مجلس الأمن 1330 (2000) باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو من حساب الضمان لتغطية تكاليف التركيب والصيانة، بما في ذلك خدمات التدريب، وقطع الغيار والمعدات المستخدمة في صناعة النفط؛
    g) En la resolución 1330 (2000) se estableció que se podría destinar hasta un máximo de 600 millones de euros depositados en la cuenta de garantía bloqueada a la instalación y mantenimiento, incluidos servicios de capacitación, equipo y repuestos para la industria del petróleo. UN (ز) صرَّح قرار مجلس الأمن 1330 (2000) باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو من حساب الضمان لتغطية تكاليف التركيب والصيانة، بما في ذلك خدمات التدريب، وقطع الغيار والمعدات المستخدمة في صناعة النفط.
    g) En la resolución 1330 (2000) del Consejo de Seguridad se estableció que se podría destinar hasta un máximo de 600 millones de euros depositados en la cuenta de garantía bloqueada para sufragar el costo de la instalación y el mantenimiento, incluidos servicios de capacitación, de equipo y piezas de repuesto para la industria del petróleo. UN (ز) وسمح قرار مجلس الأمن 1330 (2000) باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو من حساب الضمان لتغطية تكاليف خدمات التركيب والصيانة والتدريب المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المستخدمة في صناعة النفط؛
    g) En la resolución 1330 (2000) del Consejo de Seguridad se estableció que se podría destinar hasta un máximo de 600 millones de euros depositados en la cuenta de garantía bloqueada para sufragar el costo de la instalación y el mantenimiento, incluidos servicios de capacitación, de equipo y piezas de repuesto para la industria del petróleo. UN (ز) سمح قرار مجلس الأمن 1330 (2000) باستخدام أموال تصل إلى 600 مليون يورو من حساب الضمان لتغطية تكاليف التركيب والصيانة، بما في ذلك خدمات التدريب، المتعلقة بقطع الغيار والمعدات المتصلة بصناعة النفط.
    Si el Consejo estuviera de acuerdo con la presente propuesta, se transferirán los fondos en la cuenta de garantía bloqueada y se pondrán a disposición del Departamento de Asuntos Políticos, que presta apoyo a las actividades del Coordinador de Alto Nivel. UN وفي حال وافق المجلس على هذا المقترح، تُنقل الأموال في إطار حساب الضمان وتُتاح لإدارة الشؤون السياسية، التي تدعم أنشطة المنسق الرفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus