"en la cumbre de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مؤتمر قمة الاتحاد
        
    • إلى مؤتمر قمة الاتحاد
        
    • في قمة الاتحاد
        
    • خلال مؤتمر قمة الاتحاد
        
    • قمة اتحاد
        
    • وفي مؤتمر قمة الاتحاد
        
    • في مؤتمر القمة للاتحاد
        
    • عن مؤتمر قمة الاتحاد
        
    • القمة الذي عقده الاتحاد
        
    Ese compromiso se vio reforzado en la Cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a UN وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء:
    Acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    Quiero exhortar al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para garantizar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, la cual ya ha sido aprobada en la Cumbre de la Unión Africana. UN وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Los participantes en la conferencia aprobaron dos documentos normativos, una declaración y un plan de acción, que presentaron en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en enero de 2007. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر وثيقتين للسياسات هما إعلان وخطة عمل أحيلا إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في كانون الثاني/يناير 2007.
    El Secretario General acusó a Eritrea en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba, sin siquiera mencionar la negativa de Etiopía a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del tratado. UN فقد وجه الأمين العام الاتهامات إلى إريتريا في قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، دون حتى الإشارة إلى رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    Durante una conferencia de prensa anterior a su partida, indicó que tras haber escuchado a las partes informaría sobre el resultado a los jefes de Estado en la Cumbre de la Unión Africana. UN وخلال مؤتمر صحفي عقد قبل مغادرته، أشار إلى أنه بعد استماعه للطرفين، سوف يطلع رؤساء الدول على استنتاجاته خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    La Comisión Europea asumió un firme compromiso respecto de la energía sostenible para el año 2030 en la Cumbre de la Unión Europea sobre la Energía Sostenible para Todos, de 2012. UN وقد قطعت المفوضية الأوروبية التزاما قويا إزاء توفير الطاقة المستدامة بحلول عام 2030 وذلك في مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي المعقود عام 2012 بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Indicó que los dos Presidentes se reunirían en la Cumbre de la Unión Africana que se celebraría en Addis Abeba, los días 25 y 26 de mayo. UN وأشار إلى أن الرئيسين سيلتقيان في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 25 و 26 أيار/مايو.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron dos veces al año en un foro dedicado a la malaria en la Cumbre de la Unión Africana para reafirmar su compromiso con derrotar a la malaria. UN واجتمع رؤساء الدول والحكومات الأفريقية مرتين في السنة في منتدى مخصص للملاريا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي كي يعيدوا تأكيد التزامهم بدحر الملاريا.
    Nuestro debate de hoy es la primera etapa de una larga reflexión que, en la Cumbre de la Unión Internacional de Telecomunicaciones que ha de celebrarse en Ginebra el año que viene y en Túnez en 2005, ha de hacernos llegar a conclusiones políticas de envergadura que estén a la altura de la revolución en curso. UN ومناقشتنا اليوم تمثل الخطوة الأولى في تأمل طويل الأمد سيؤدي إلى استنتاجات سياسية طموحة تتناسب والثورة الناشئة في مؤتمر قمة الاتحاد الدولي للاتصالات الذي يعقد في جنيف في العام المقبل، ثم في تونس عام 2005.
    También quisiera hacer énfasis en el hecho de que cualquier ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad debe tener en cuenta la exigencia de África, como se propuso en la Cumbre de la Unión Africana, realizada en Harare en 1997, que mi delegación ha reiterado en numerosas oportunidades, junto con otras muchas delegaciones africanas. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن أي توسيع في عضوية مجلس الأمن يجب أن يراعي مطالب أفريقيا، التي تم الإعراب عنها في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي انعقد في هراري عام 1997، والتي كررها وفد بلادي مرارا، إلى جانب وفود أفريقية عديدة أخرى.
    Una sesión de consultas privadas se dedicó totalmente a un informe del Secretario General con ocasión de su participación en la Cumbre de la Unión Africana, en Maputo, informe que se centró en las situaciones en la República Democrática del Congo, Burundi, Liberia y el Sudán. UN فقد كُرست جلسة من المشاورات المغلقة، بالكامل، لإحاطة إعلامية قدمها الأمين العام بمناسبة مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في مابوتو، مركزا على الأوضاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وليبريا، والسودان.
    Dentro de ese contexto, en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en julio de 2004 en Addis Abeba, se adoptó la solemne declaración relativa a la igualdad de género en África. UN وفي ذلك الإطار، اعتُمد الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في تموز/يوليه 2004 في أديس أبابا.
    Durante mi reciente reunión con el Presidente Al-Bashir en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Banjul, reiteré el compromiso pleno de las Naciones Unidas de contribuir de manera considerable a todas las iniciativas encaminadas a poner fin a la violencia y al sufrimiento desmesurados en Darfur. UN وخلال لقائي الأخير مع الرئيس البشير في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في بانجول، كررت تأكيد التزام الأمم المتحدة الكامل بالمساهمة بدور هام في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد للعنف الأهوج والمعاناة في دارفور.
    El 6 de febrero de 2007 el Secretario General informó al Consejo sobre sus reuniones en la Cumbre de la Unión Africana que tuvo lugar en Addis Abeba con dirigentes de varios países africanos. UN وفي 6 شباط/فبراير 2007، أحاط الأمين العام المجلس علما بشأن الاجتماعات التي عقدها في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا مع قادة عدة بلدان أفريقية.
    El 5 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas plenarias sobre su viaje a África, incluida su participación en la Cumbre de la Unión Africana. UN وفي 5 شباط/فبراير، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام إلى المجلس إحاطة عن رحلته إلى أفريقيا، بما في ذلك مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    El apoyo que se está prestando a la elaboración de una estrategia de derechos humanos para África, que se presentará en la Cumbre de la Unión Africana programada para enero de 2011, es un elemento esencial de la contribución de la OACDH a la realización de los aspectos relacionados con los derechos humanos del Programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN ويعد الدعم الحالي المقدم لوضع استراتيجية لحقوق الإنسان في أفريقيا، التي ستقدم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي سيعقد في كانون الثاني/يناير 2011، عنصرا أساسيا من عناصر المساهمة التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان لتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Reuniones del Secretario General y miembros de la delegación ministerial árabe con dirigentes africanos en la Cumbre de la Unión Africana (Accra, 1º de julio de 2007); UN :: لقاءات الأمين العام وأعضاء من الوفد الوزاري العربي مع القادة الأفارقة في قمة الاتحاد الأفريقي التي عقدت في أكرا بتاريخ 1/7/2007.
    El 4 de julio de 2005, el Secretario General anunció la creación del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Syrte. UN 4 - وفي 4 تموز/يوليه 2005، أعلن الأمين العام إنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في سيرت.
    En tales circunstancias, aguardamos con sumo interés el momento de participar en la reunión en la Cumbre de la Unión del Río Mano, que se celebrará en Freetown a principios de noviembre. UN وعلى ضوء هذا، نتطلع في ترقب إلى حضور اجتماع قمة اتحاد نهر مانو الذي من المقرر أن يعقد في فريتاون في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    en la Cumbre de la Unión Europea celebrada hace menos de dos semanas, los jefes de Gobierno europeos acordaron un nuevo objetivo ambicioso de la Unión Europea en materia de asistencia para el desarrollo. UN وفي مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي الذي عُقد قبل أقل من أسبوعين، وافق رؤساء الحكومات الأوروبية على هدف جديد وطموح للاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الإنمائية.
    30. Un programa de acción aprobado en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en 2008 incluye disposiciones destinadas a examinar los progresos cada cinco años, y a fortalecer el Comité Africano de Expertos sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, que supervisa el programa. UN 30 - وقال إنه تم اعتماد برنامج عمل في مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي الذي عقد في عام 2008 وتضمن هذا البرنامج أحكاما تتعلق باستعراض التقدم كل خمس سنوات لتعزيز لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه التي تتولى رصد البرنامج.
    Tuvo especial relevancia un debate sobre la Declaración de Accra, aprobada en la Cumbre de la Unión Africana y encaminada a acelerar el proceso de integración mediante la formación del Gobierno de la Unión Africana. UN وكان مما له أهمية خاصة مناقشة إعلان أكرا الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي لتسريع عملية التكامل من خلال تشكيل حكومة الاتحاد الأفريقي.
    en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en noviembre de 2007 en Addis Abeba, los dirigentes africanos hicieron un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que contribuyera al desarrollo industrial de África. UN وأشار إلى أنه في اجتماع القمة الذي عقده الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وجَّه القادة الأفارقة نداءً إلى المجتمع الدولي للإسهام في التنمية الصناعية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus