"en la cumbre mundial en favor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • في القمة العالمية من أجل
        
    • وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • في مؤتمر القمة المعني
        
    • من مؤتمر القمة العالمي من أجل
        
    • في مؤتمر قمة عالمي من أجل
        
    • في مؤتمر القمة من أجل الطفل
        
    • المؤتمر العالمي من أجل
        
    • التي وضعها مؤتمر القمة العالمي
        
    Se han hecho grandes avances hacia la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN وقد اتخذت خطوات كبيرة في سبيل تحقيق اﻷهداف الواردة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠.
    Es preciso renovar y revitalizar el compromiso contraído con los niños en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN والالتزام الذي قطع لﻷطفال في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام ١٩٩٠ التزام يجب تجديده وتنشيطه.
    Los avances en la ratificación han sido tan rápidos, gracias en parte a los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que la ratificación universal parece ahora una posibilidad. UN وقد كان التقدم في التصديق سريعا جدا، وذلك جزئيا بفضل الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بحيث يبدو التصديق العالمي اﻵن ممكنا.
    A nuestro juicio, las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se han sometido a prueba después de la misma y han demostrado que estamos en el camino adecuado. UN ونحن نرى أن القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أثبتت جدواها وأظهرت أننا ماضون على الطريق الصحيح.
    El Uruguay se comprometió al cumplimiento de las metas acordadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y elaboró el plan de acción a favor de la infancia. UN وقد تعهدت أوروغواي بتنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعدت خطة عملها من أجل الطفل.
    Asimismo, participó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia a nivel presidencial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شاركت تركيا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل على المستوى الرئاسي.
    En realidad, los compromisos que asumió Cuba en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia son metas reales, tanto para el Gobierno como para el pueblo cubanos. UN بل إن التزامات كوبا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أصبحت أهدافا واقعية للحكومة والشعب.
    Jóvenes en representación de centenares de organizaciones de todo el mundo, además de los que participaban en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, asistieron a las celebraciones del Quincuagésimo Aniversario de las Naciones Unidas. UN وحضر شباب يمثل مئات من المنظمات من جميع أنحاء العالم، باﻹضافة إلى الذين كانوا يشاركون في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بمناسبة إحتفالات الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Con anterioridad a esta aprobación, Jamaica ya había participado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990 y había ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño en 1991. UN وسبق ذلك مشاركة جامايكا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991.
    en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, prometimos mejorar el bienestar de nuestros niños. UN لقد وعدنا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1999 بتحسين رفاهة أطفالنا.
    Hasta la fecha, China en esencia ha alcanzado los objetivos mundiales establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وحتى الآن حققت الصين بصفة أساسية الأهداف العالمية المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Entre otros aspectos, se avanzó significativamente en la mayoría de metas asumidas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وفي جملة المكتسبات، تم إحراز تقدم ملموس بالنظر إلى أكثرية الأهداف المحدّدة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En 1990, Bulgaria participó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, y se sumó a sus documentos de resultados: la Declaración Mundial y el Plan de Acción. UN شاركت بلغاريا، عام 1990، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وانضمت إلى وثيقتيه الختاميتين: الإعلان وخطة العمل.
    Asimismo, el Programa Nacional de Acción aprobado en 1990 y el mecanismo para su aplicación, basados en los objetivos determinados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia no tienen plenamente en cuenta las particularidades de la Convención. UN وبالمثل، فإن برنامج العمل الوطني المعتمد في عام ١٩٩٠ وآلية إنفاذه، القائمين على أساس اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا يأخذان في الحسبان تماما خصوصيات الاتفاقية.
    En 1990, en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, 150 gobiernos firmaron una declaración que garantizaba el respeto de las treguas y corredores especiales de socorro para niños en tierras sometidas a la violencia y asoladas por la guerra. UN في عام ١٩٩٠ ، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وقعت ١٥٠ حكومة إعلانا يضمن احترام الهدنة وممرات إغاثة خاصة لﻷطفال الموجودين في المناطق التي يسودهـــــا العنف وتمزقها الحروب.
    29. Doce de las 27 metas del decenio aprobadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se relacionan directamente con la salud. UN ٢٩ - من بين أهداف العقد التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل البالغ عددها ٢٧ هدفا، يتعلق ١٢ بالصحة مباشرة.
    Si los países industrializados cumplieran los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las estimaciones de ingresos que figuraban en el plan se superarían. UN وإذا أوفت البلدان الصناعية بالالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، سيجري تجاوز أرقام اﻹيرادات المبينة في الخطة.
    en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, se hicieron grandes promesas a los niños. UN واستمر تقديم وعود رئيسية للأطفال في عام 1990، خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل الأطفال.
    Este informe, sin duda, ha brindado a los Estados Miembros una oportunidad única de evaluar de manera amplia lo que hemos realizado hasta el momento para “cumplir con la promesa” que hicimos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en 1990. UN ومن المؤكد أن هذا التقرير قد وفر للدول اﻷعضاء فرصة فريدة ﻹجراء تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن تجاه الوفاء بالوعود التي قطعت لﻷطفال أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام ١٩٩٠.
    A pesar de la promesa que los dirigentes mundiales hicieron a los niños en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada aquí, en Nueva York, en 1990, la educación, la salud, el agua, la vivienda y la seguridad en materia de alimentación continúan siendo inaccesibles para millones de niños del mundo en desarrollo, y Namibia no es una excepción. UN على الرغم من الوعد الذي قطعه قادة العالم لﻷطفال في القمة العالمية من أجل الطفل التي عقدت هنا في نيويورك عام ١٩٩٠، لا يزال التعليم، والصحة، والمياه، والمأوى, واﻷمن الغذائي بعيدين عن متناول الملايين من اﻷطفال في العالم النامي، بما في ذلك ناميبيا.
    en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el costo se estimó en 1990 en unos 20.000 millones de dólares. UN وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، قُدرت التكلفة في عام ١٩٩٠ بنحو ٢٠ بليون دولار.
    En el período extraordinario de sesiones de 2002 se reconoció que no se habían desembolsado los recursos prometidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN وتم الاعتراف في الدورة الاستثنائية لعام 2002 بأن الموارد الموعود بها في مؤتمر القمة المعني بالأطفال لعام 1999 لم توفر.
    Reconociéndose la importancia de redoblar los esfuerzos para disminuir la mortalidad en la niñez, en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se propició la adopción de medidas para promover la supervivencia y salud infantiles y se fijaron metas para disminuir la mortalidad. UN ٩ - وإدراكا من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ﻷهمية تعزيز الجهود الرامية إلى خفض الوفيات في مرحلة الطفولة، دعا المؤتمران إلى اتخاذ خطوات لتعزيز بقاء الطفل وصحته، وحددا أهدافا ترمي إلى خفض وفيات اﻷطفال.
    Los gobiernos reafirmaron ese objetivo en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. UN وقد أكدت الحكومات من جديد هذا الهدف في مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠.
    No cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sería engañar a los niños. UN والتراجع عن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة من أجل الطفل تعني خداع اﻷطفال.
    en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990 se apoyó el objetivo de eliminar el tétanos neonatal para 1995. UN وفي عام 1990، أيد المؤتمر العالمي من أجل الطفل الهدف المتمثل في القضاء على تيتانوس المواليد بحلول عام 1995.
    A la hora de evaluar el cumplimiento de las metas comprometidas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, creo que es importante destacar cuatro aspectos de ellas. UN وعند تقييم نجاحنا في الوفاء بالأهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للطفل، عام 1990، والإعلان العالمي وخطة العمل، أعتقد أن من المهم أن نبرز الجوانب التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus